THE FINDINGS UPON THE DESIGNATION OF TURKISH WORDS AMONG BALKAN LANGUAGES
Journal Name:
- Turkish Studies
Keywords (Original Language):
Author Name | University of Author |
---|---|
Abstract (2. Language):
The presence of the Turks in the geography of Balkans can be
track back to the centuries before Ottomans. The actual impact of the
Turkish language and culture began with the start of Ottoman
conquests. With the Ottoman conquest, there have been great
changes on the structure of the Balkan communities. As a result of
this comprehensive and large impact, thousands of Turkish words
entered into the Balkanic Languages. The quantity of Turkish words,
their effect of the Balkanic Cultures and Languages have directed the
researchers to search these words. The researchers who investigated
the Turkish words in the Balkanic Languages faced a fundamental
problem. The main problem that the researchers faced was the issue
of designation of these words in question. Due to the appearance of
the words of Arabic and Persian origin along with Turkish, some
researchers have applied the term “Orientalism” for these words in
question. Since the vast majority of words in the Balkanic Languages
are Turkish, the researchers, considering the fact that Arabic and
Persian words entered into the Balkanic Languages through Turkish,
have preferred the concept “Turkism” for these words. Researchers,
without making a detailed evaluation on either “Orientalism” or
“Turkism,” have stated their more general preferences. However, the
designation issue of these words, which have such effect on the
Balkanic Languages and their numbers getting closer to ten thousand
in some languages, requires a detailed analysis in order to formulate
an opinion. The purpose of this study is to evaluate the words in
question in terms of grammatical, ethno-linguistics, cultural and
historical process and to contribute to the issue of designating
through Ottoman institutions and community life. Within the scope of
this study, the emphasis is given, in addition to all the Balkanic
Languages, on the Bosnian-Serbian-Croatian and Albanian
Languages where Turkish words are dominantly present.
Bookmark/Search this post with
Abstract (Original Language):
Türklerin Balkan coğrafyasındaki varlıkları, Osmanlı
fetihlerinden önceki yüzyıllara dayanmaktadır. Türk dili ve
kültürünün bölgedeki asıl etkisi Osmanlı İmparatorluğu’nun fetih
hareketleriyle başlamıştır. Osmanlıların bölgeyi fethiyle birlikte,
Balkan topluluklarının yapısında büyük değişiklikler meydana
gelmiştir. Bu kapsamlı ve büyük etki sonucunda, binlerce Türkçe
kelime Balkan dillerine girmiştir. Türkçe kelimelerin niceliği, Balkan
kültürleri ve dillerindeki etkisi, araştırmacıları bu kelimeleri
incelemeye yönlendirmiştir. Balkan dillerindeki Türkçe kelimeleri
inceleyen araştırmacılar, temel bir problemle karşılaşmışlardır.
Araştırmacıların karşılaştığı temel problem, söz konusu kelimelerin
adlandırılması sorunu olmuştur. Türkçe ile birlikte Arapça-Farsça
kökenli kelimelerin bu dillerde görülmesinden dolayı bazı
araştırmacılar söz konusu kelimeler için, “Oryantalizm” kavramını
kullanmışlardır. Balkan dillerindeki kelimelerin büyük çoğunluğunun
Türkçe olması, Arapça-Farsça kelimelerin Türkçe vasıtasıyla Balkan
dillerine girmesini göz önünde bulunduran araştırmacılar ise bu
kelimeler için, “Türkizm” kavramını tercih etmişlerdir. Araştırmacılar,
gerek “Oryantalizm” gerek “Türkizm” üzerine detaylı bir değerlendirme
yapmadan genel olarak tercihlerini belirtmişlerdir. Oysa, Balkan
dillerine bu derece etki etmiş sayıları bazı dillerde on bine yaklaşmış
Türkçe kelimelerin adlandırma probleminde bir kanaate varmak için
detaylı analizlerin yapılması gerekmektedir. Bu çalışmanın amacı; söz
konusu kelimeleri gramer, etno-linguistik, kültür ve tarihsel süreç
açısından değerlendirip, Balkan dillerine Osmanlı müesseseleri ve
toplum hayatı vasıtasıyla giren kelimelerin adlandırma problemine
katkıda bulunmaktır. Çalışmanın kapsamı, tüm Balkan dilleri
olmakla birlikte; Türkçe kelimelerin yoğun olarak görüldüğü
Boşnakça-Sırpça-Hırvatça ile Arnavutçaya ağırlık verilmiştir.
FULL TEXT (PDF):
- 4
621-632