You are here

KAZAK TÜRKÇESİNDE “GÖZ, KULAK VE BURUN” ORGAN ADLARIYLA

PROVERBS “EYE, EAR AND NOSE” WITH ORGAN NAMES ESTABLISHED IN

Journal Name:

Publication Year:

Author NameUniversity of AuthorFaculty of Author
Abstract (2. Language): 
Proverbs (~ makallar) of the Kazakh Turks have an important place in the rich oral traditions. Turkey Turkish atasözü and sav of argument for the term covered Kazakh Turkish proverb frazeologizm (< Greek phrasis (discourse) + logos (word)) under different makal, nakıl and makal-metel terms used intransport. In Kazakh Turkish, the makal, with its scopes, is wider than the atasözü (~ proverb) in Present Turkish. The utterances which are said by writes and poets in Present Turkish, apart from proverb, they are counted as a different kind under the topic ‘quotes and terse utterances’. But in the Kazakh Turkish, the type, makal (~ proverb) has been used widely, and ‘kuotes’ are counted under the type makal (~ proverb). In this article, firstly eyes, ears and nose organ names were investigated in the Kazakh Turkish proverbs. Then are shown resembling aspects in the Kazakh Turkish and Turkey Turkish proverbs.
Abstract (Original Language): 
Makallar, Kazak Türklerinin zengin sözlü gelenekleri içerisinde önemli bir yere sahiptir. Türkiye Türkçesinde atasözü ve sav sözcükleriyle karsılanan atasözü terimi için Kazak Türkçesinde frazeologizm (< Grek phrasis (söylem)) + logos (söz)) baslıgı altında makal, nakıl ve makal-metel terimlerini kullanılmaktadır. Kazak Türkçesinde makal türü, kapsam bakımından Türkiye Türkçesindeki atasözü türünden biraz daha genistir. Türkiye Türkçesinde yazar ve sairlerin söyledigi sözler, atasözlerinden farklı ‘özlü söz/ler ~ vecize sözler’ baslıgı altında ayrı bir tür olarak ele alınırken Kazak Türkçesinde makal (~ atasözü) türü, genis anlamda kullanılmıs, metel (~ özlü söz/ler) de makal türü içerisinde yer almıstır. Bu makalede, ilkin Kazak Türkçesindeki göz, kulak ve burun organ adlarıyla kurulmus makallara anlam bakımından yer verilmis ve sonrasında Kazak Türkçesiyle Türkiye Türkçesi bünyesinde bu organ adlarıyla kurulmus atasözlerinin birbirleriyle anlam yönünden benzesen yönleri gösterilmistir.
FULL TEXT (PDF): 

REFERENCES

References: 

ACAR, . (2009). Kazak Türkçesinde
Kurulmus Atasözleri ve Anlam Özellikleri.
Görevlisi Emine ATMACA) Kazakistan:
AKSAN, D. (2006). Türkçenin
AKSOY, Ö. A. (1991).
nkılâp Yayınları.
ALBAYRAK, N. (2009).
ALKAYA, E. (2001a).
Degerlendirme. Fırat Üniversitesi
Science, Cilt: 11 Sayı: 2,s. 55–
ALKAYA, E. (2006b).
Erciyes Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi,
MNJLV, S.
Meseleleri.lm tı: Gılım Baspası.
AVEZOV, M. (1997).
Yayınları.
ATMACA, E. (2012a). Kazak Türkçesinin Söz Varlıgındaki Rusça Alıntılar ve Ses
Degismeleri. Turkish Studies-International Periodical for the Languages, Literature and
History of Turkish or Turkic, Volume 7/3, summer, p. 275-298, Ankara-Turkey.
ATMACA, E. (2013b). Kazak Türkçesinde Makal-Meteller ve “Dil” Organ Adıyla
Kurulmus Makallar. Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Egitim Dergisi Sayı: 2/1 2013 s.
20-48, TÜRKYE International Journal of Turkish Literature Culture Education, Volume 2/1
p. 20-48, TURKEY.
BALAKAYEV, M., E. Janpayisov, M. Tomanov, B. Manasbaev. (2005). Kazak
Tilinin Stilistikası. Almatı.
BALAKAYEV, M., R. Sızdıkova, E. Janpeyisov. (1968). Kazak Edebi Tilinin
Tarihi. Almatı: Mektep Baspası.
BEGALN, S. (1950). Kazaktın Makal-Metelderi. Almatı: Kazaktın Memlekettik
Körkem Edebiyet Baspası.
BRAY, N. 2005). Ahmet Baytursınulı’na Göre Kazak Türkleri Yazılı Edebiyatının
Dönemleri ve Türleri. Millî Folklor Dergisi 68, (Prof. Dr. Abdurrahman GÜZEL’e Armagan),
Kıs / ISSN–1300–3984, s.67–78.
ÇINAR, A. A. (1997). Türk Dünyası Halk Kültürü Üzerine Arastırma ve ncelemeler.
Mugla.
ÇOBANOGLU, Ö. (2004). Türk Dünyası Ortak Atasözleri Sözlügü. Ankara: Atatürk
Kültür Merkezi Yayınları: 301, Kaynak Eserler Dizisi:7.
EYÜBOGLU, E. K. (1973). On Üçüncü Yüzyıldan Günümüze Kadar Siirde ve Halk
Dilinde Atasözeri ve Deyisler. stanbul: Dogan Kardes Matbaacılık Sanayii A. S.
GABDULLN, M. (1996). Kazak Halkının Auız Edebiyeti. Almatı: Sanat Baspası.
GÖZAYDIN, N. (1998). Türk Dünyasının Atasözleri. Türk Dünyası Dil ve Edebiyat
Dergisi, Sayı: 6, Güz. s. 708-719.
GÜRGEN, . (2007). Türkiye Türkçesinde ve Kazak Türkçesinde Atasözlerinde Ortak
Temalar. Kazakistan ve Türkiye’nin Ortak Kültürel Degerleri Uluslar Arası Sempozyumu 21–
23 Mayıs, Almatı.
LHAN, N. (2007). Atasözleri ve Deyimlerimizde Beden Kelimeleri ve Kavram
Alanları. Türk Dili, s. 671, 11.
SMAL, Z., M. Gümüs. (1995). Türkçe Açıklamalı Kazak Atasözleri. stanbul: Engin
Yayınları.
KALYEV, G., E. Bolganbayev. (2006). Kazırgı Kazak Tilinin Leksıkologiyası men
Frazeologiyası. Almatı: Sözdik Slovar Baspası.
KAYDAR, A. T. (2004). Halık Danalıgı. Almatı: Tolagay. Kazak Tilinin Tüsindirme
Sözdigi. (1983). 7 Tom, Almatı: Gılım.
KENESBAYEV, I. (1977). Kzk Tilinin Frze l giyalık Sözdigi. lm tı: Gılım
Baspası.
KENESBAYEV, I. G. Musabayev. (1962). Kazırkı Kazak Tili (Leksika, Fonetika).
Almatı.
KOÇ, K., A. Bayniyazov, V. Baskapan (2003). Kazak Türkçesi-Türkiye Türkçesi
Sözlügü. Ankara: Akçag Yayınları.
NASKAL, E. G. (1997). Türk Dünyası Gramer Terimleri Kılavuzu. Ankara: TDK.
Yayınları.
OY, A. (1991). Ata Sözü. Türkiye Diyanet Vakfı slam Ansiklopedisi, C. IV, s. 44-46.
ÖZTÜRK, M. (2002). “Çinceden Türk Dillerine Girmis Olan Sözcükler”, (Bu makale,
www.doguedebiyati.com/nusha/07/014ozturk-cince.doc sitesinden alınmıstır.)
SNAN, A. T. (2001). Türkçenin Deyim Varlıgı. stanbul: Kubbealtı Yayıncılık.
SS, N. (2005). Türkmen Atasözleri Üzerine Karsılastırmalı Bir Çalısma. Türk
Dünyası ncelemeleri Dergisi i Journal of Turkish World Studies, Cilt: V, Sayı 2, SaJ1a: s.
257-266.
SAHN, H. (1999). Kazak Türkçesi ve Türkiye Türkçesindeki Atasözleri Üzerine Bir
Karsılastırma Denemesi. Türk Dünyası Dil ve Edebiyat Dergisi, Ankara: TDK Yayınları.
TAMR, F. Türkiye Türkçesi Açısından Kazak Türkçesine Bir Bakıs. (Bu makale,
http://www.turkiyat.selcuk.edu.tr/pdfdergi/s13/tamir.pdf sitesinden 08. 01. 2013 tarihinde
alınmıstır.)
TURMANJANOV, Ö. (1957). Kazaktın Makaldarı men Metelderi. Almatı: Kazaktın
Memlekettik Körkem Edebiyet Baspası.
TURMANJANOV, Ö. (1997). Kazak Makal-Metelderi. Almatı: Ana Tili.
Karsılastırmalı Türk Lehçeleri Sözlügü. (1991). Ankara: TDK Yayınları.
KURISJANOV, A., A. skakov, R. Sızdıkova, J. Aralbayev, S. Sarıbayev, G.
Musabayeve. (1965). Kazak Tilinin Tarihi Turalı Zerttevler. Almatı: Gılım Baspası.
YURTBASI, M. (1993). A Dictionary of Turkish Proverbs (Türk Atasözleri Sözlügü).
Turkish Daily News, Michigan Üniversitesi.
ZEYNELOVA, L. M., L. Nabi (2006). Kazak, Orıs, Agılsın, Nemis Tilderindegi,
Makal-Metelderdin Magınalık Uksastıgı jene Terbiyelik Meni, Vestnik Kasuv no:2.
nternet Kaynakları
http://ekitap.kulturturizm.gov.tr/dosya/1-83263/h/atasozlerivedeyimler.pdf
http://kz-en.ru/publ/kazakhskij_jazyk/poslovicy_skazki/10
http://kz-en.ru/publ
http://referaty.kz/node/2705
http://www.ijors.net/issue5_2_2012/articles/jusupov.html
http://www.iudergi.com/tr/index.php/turkdili/article/view/18730/17923
http://www.rusnauka.com/4_SWMN_2010/Philologia/58968.doc.htm

Thank you for copying data from http://www.arastirmax.com