You are here

KAZAKİSTAN'DAKİ 7. SINIF ANA DILI ÖĞRETİMİ ÜZERİNE

ABOUT 7th GRADE NATIVE LANGUAGE EDUCATION IN THE REPUBLIC 65 OF KAZAKHSTAN

Journal Name:

Publication Year:

DOI: 
http://dx.doi.org/10.22464/diyalektolog.102
Author Name
Abstract (2. Language): 
This study has been prepared in order to study on how 7th grade native language education is carried out in the Republic of Kazakhstan. In our country, regarding the education on Turkish language, usually education on 'Turkish spoken in Turkey' has been considered and an educational method has been tried to be developed by taking into consideration the knowledge and experiences acquired from the Western countries. However, in our day Turkish language is spoken in many places worldwide and is represented by its approximately 24 dialects and accents. Republic of Kazakhstan is also one of the countries where these dialects and accents are used, and has the largest acreage among Turkish Republics. Republic of Kazakhstan, one of the constituent republics of the Soviet Union for a long time, is a young country which declared independence following the dissolution of the Soviet Union in 1991. During the Soviet Union period, as the Russian language has been brought forward in every respect, the sphere of influence of Kazakhs Turkic was limited too much and this has slowed down the studies of Kazakhs on native language education. After it achieved its independence, Kazakhstan carried out many studies on native language education, as well as in every field, and it's an issue of concern that which methods, techniques, subjects and gains it uses when teaching the Kazakh Turkic and this situation led to this study to be prepared. We consider that this study will make contributions to more extended and different researches made on this field and put the researches regarding an ideal native language education much more forward.
Abstract (Original Language): 
Bu çalışma Kazakistan'da 7. sınıf ana dili öğretiminin nasıl yapıldığının incelenmesi için hazırlanmıştır. Ülkemizde Türkçe öğretimi denildiğinde genellikle Türkiye Türkçesinin öğretimi düşünülmüş ve Batıdan elde edilen bilgi ve tecrübeler dikkate alınarak Türkçe için bir eğitim-öğretim yöntemi geliştirilmeye çalışılmıştır. Hâlbuki bugün Türkçe dünyanın pek çok yerinde konuşulmakta ve az ya da çok 24 lehçe ve şivesiyle temsil edilmektedir. Kazakistan da bu lehçe ve şivelerin konuşulduğu ülkelerden bir tanesi olup yüzölçümü bakımından Türk Cumhuriyetleri içerisinde en büyüğünü temsil etmektedir. Uzunca bir süre Sovyet Rusya'ya bağlı olarak yaşayan Kazakistan, Sovyet Sosyalist Cumhuriyetler Birliğinin 1991 yılında dağılmasından sonra bağımsızlığını ilan etmiş genç bir ülkedir. Sovyetler Birliği zamanında her konuda Rusçanın öne çıkarılması Kazak Türkçesinin etki alanını oldukça kısıtlamış ve bu durum da Kazakların ana dili öğrenimi/öğretimi konusundaki çalışmalarını çok yavaşlatmıştır. Bağımsızlığını aldıktan sonra her alanda olduğu gibi ana dili öğretimi konusunda da pek çok çalışmalar yapmış olan Kazakistan'ın; şuan Kazak Türkçesini hangi yöntem, teknik, konu ve kazanımlarla öğretiyor olması bir merak konusu olmuş ve bu çalışmanın hazırlanmasını sağlamıştır. Çalışmanın, bu alanla ilgili yapılacak daha kapsamlı ve farklı araştırmalara katkı sağlayacağı ve ideal bir ana dili öğretimi konusundaki araştırmaları daha da ileri götüreceği kanaatindeyiz.
65
80

REFERENCES

References: 

1)
Öğrencileri
n ders kitabına olan dikkatlerini arttırmak için kitabın boyutu
büyütülmelidir.
2)
Öğrencileri
n derse ilgisini daha iyi çekebilmek için kitaptaki yazı puntosu
büyütülmeli ve yazı aralıkları açılmalıdır.
3)
Kitabı
n arka kapaklarına da ön kapaktaki gibi resimler eklenmelidir.
4)
Kitapt
a görsel öğelere ve resimlere daha fazla yer verilmelidir.
5)
Kitapt
a renklendirme çalışmaları yapılmalı, konu başlıkları belirginleştirilmelidir.
İBRAHİM KAPLANKIRAN •
YAZ
SUMME
R 2016 • SAYI NUMBER 12
80
6)
Der
s kitabındaki konuların öğretiminde, bilgiler öğrenciye sezdirilmelidir.
7)
An
a dili öğretiminde sadece gramer öğretimi amaçlanmamalı ve gramer doğrudan öğrenciye aktarılmaya çalışılmamalıdır.
8)
Okuma
, konuşma, dinleme, yazma ve anlama becerilerinin içeriği daha da zenginleştirilmelidir.
9)
Kita
p içerisinde yer alan öğrenciye yönelik etkinlikler arttırılmalıdır.
10)
Müfreda
t programında yer alan hedef ve kazanımların türleri daha da belirgin bir hale getirilmeli; okuma, yazma, dinleme, konuşma ve yazma becerileri birbirinden ayrılmalıdır.
11) Ders kitabı, öğretmen kılavuz kitabı ve didaktik materyaller kitabı daha kullanışlı hâle getirilmelidir.
12)
An
a dili öğrenimini/öğretimini daha anlaşılır bir hâle getirmek için konuların öğretiminde kolaylıklar sağlanmalıdır.
13)
An
a dili öğrenimindeki/öğretimindeki başarıyı daha da arttırmak için müfredat programlarında yeni düzenlemeler yapılmalıdır.
14)
Müfreda
t programları hazırlanırken Türkiye'deki eğitim-öğretim sistemindeki bilgilerden de mutlaka yararlanılmalıdır.
15)
An
a dili öğretimi ders kitapları ve materyalleri hazırlanırken Türkiye'deki teknik ve metotlardan da özellikle faydalanılmalıdır.
Türkiye için;
16) Kazakistan'daki eğitim-öğretim sistemi mutlaka incelenmeli ve uygun görülen bilgilerden özellikle yararlanılmalıdır.
17)
Türkiye'dek
i ilköğretim kitaplarında da Orhun Abideleri ile ilgili görsellere yer verilmelidir.
18) Kazakistan'da yapıldığı gibi Türkiye'deki ilköğretim kitaplarında da anlatılan konuların, (öğrencilerin anlama seviyelerine uygun olarak) Türklerin tarihî yazıtları olan Orhun Abidelerinde nasıl olduğu bilgilerine yer verilmeli ve bunun için de Bakanlık bir program hazırlamalıdır.
19) Müfredat ve ana dili ders kitapları hazırlanırken Kazakistan'daki teknik ve metotlardan da yararlanılmalıdır.
20)
Kazakistan'dak
i ana dili ders kitaplarında olduğu gibi Türkiye'deki ders kitaplarında da kültürel unsurlara daha fazla yer verilmelidir.
21) Kazakistan'da görüldüğü gibi Türkiye'deki ilköğetim ders kitaplarında da akraba Türk devlet ve toplulukları hakkındaki bilgilere mümkün olabildiğince daha fazla değinilmelidir.
22)
Eğitim-öğreti
m alanında yapılabilecek ortak çalışmalar tespit edilmeli ve bu çalışmalar hızlı bir şekilde uygulamaya konulmalıdır.
Tüm bu önerileri hızlı bir şekilde hayata geçirmek ve dilde, fikirde, işte birlik mefkuresini daha da geliştirmek için gerek Kazakistan gerek Türkiye'de kullanılan ana dili öğretimi ders kitaplarında Türk Dünyası için ortak olan kültürel değerler ve şahsiyetler daha fazla yer almalıdır.

Thank you for copying data from http://www.arastirmax.com