USING UNADAPTED AUDIOVISUAL MATERIALS IN SYSTEM
OF RUSSIAN VOCABULARY TEACHING
Journal Name:
- Turkish Studies
Keywords (Original Language):
Author Name | University of Author | Faculty of Author |
---|---|---|
Abstract (2. Language):
This article is devoted to the problems of using audio and visual
aids in class to teach the lexical aspect of speech with national cultural
elements to Level II certificate philological foreign students learning
Russian as a foreign language. The research specifies the methodical
principles of teaching Russian vocabulary to philological students using
audio and visual aids; it studies the methods of working on national
colored lexis. Authors fully describes and substantiates the proposed
methods of teaching general Russian vocabulary as well as its specific
national cultural component on the basis of screen versions of Russian
fairy tales. Competent approach to Russian language teaching is
explained in the article, which is allowing to create a linguistic and
methodological system of teaching Russian vocabulary with national
cultural elements to foreign philological students using screened Russian
folk fairy tails. Authors suggest an original method and system of
exercises and assignments aimed at building up and improving students’
vocabulary. It is proved in the article that necessary method of work with
national colored Russian lexis is its’ somatization (explaining). The aim
this study is to examine the whole linguistic didactic education system
that helps showing Russian public culture elements to foreign philology
students in a nice and lively way by using unadapted audiovisual
materials that are equipped with national contents. And it also aims to
examine this system also helps increasing fund of knowledge about
Russian folklore and Russian vocabulary. So foreign people who get the
philology education future linguists, interpreters, authorities, teacher of
Russian and journalists in relation to society. The linguists of Russian as
a foreign language, are examined as a necessary part of preparation to
professional business life. Therefore, the training of foreign philologists is
very important.
Bookmark/Search this post with
Abstract (Original Language):
Bu makale, yabancı dil olarak Rusça öğrenen yabancı uyruklu öğrencilere, ulusal kültürel öğelerle konuşmanın sözcük boyutunu öğretmek amacıyla sınıfta görsel ve işitsel yardımcıların kullanım sorunlarına ayrılmıştır. Araştırma, sesli ve görsel yardımlar kullanarak filoloji öğrencilerine Rusça kelime öğretiminin metodik ilkelerini belirtmekte, ulusal öğelerle donatılmış sözlüklerle çalışma yöntemlerini incelemektedir. Yazarlar, Rus masallarının görselleştirilmiş versiyonlarının temelinde, genel Rus dili kelime hazinesinin önerilen yöntemlerini ve spesifik ulusal kültürel bileşenlerini tam olarak açıklamakta ve desteklemektedir. Makalede Rus dili öğretimi için görselleştirilmiş Rus folklor masallarını kullanan yabancı uyruklu filoloji öğrencilerine ulusal kültürel öğelerle Rusçayı öğretmek, dilsel ve metodolojik bir sistem olarak açıklanmaktadır. Yazarlar, öğrencilerin kelime hazinesini geliştirmeye yönelik özgün bir yöntem, alıştırma ve ödev sistemi önermektedir. Makalede, Rusça kelime hazinesi ile gerekli çalışma yönteminin somatizasyonunun (açıklanmasının) gerekli olduğu ortaya konulmuştur. Makalede milli içeriğe sahip olarak donatılmış, adapte edilmemiş görsel-işitsel materyallerin kullanımı (Rus filmleri ve hikâyeleri) ile yabancı uyruklu filoloji öğrencilerine canlı ve güzel bir formda Rus halk kültürünün elementlerinin gösterimi, Rus folkloru hakkındaki bilgi birikiminin arttırılması ve Rus dili kelime hazinesini genişletmeye yardımcı olan tüm dilsel didaktik eğitim sistemi incelenmektedir. Filoloji eğitimi alan yabancı uyruklu öğrenciler geleceğin dilbilimcileri, çevirmenleri, uzmanları, Rus dili öğretmenleri ve toplumla ilişkili olarak gazeteci vb. olacaklardır. Yabancı dil olarak Rusça öğretimi (RKİ)
uzmanları, profesyonel iş hayatına hazırlığın gerekli bir bileşeni olarak
incelenmektedir. Bu yüzden yabancı uyruklu filologların eğitimleri çok büyük bir
önem arz etmektedir.
FULL TEXT (PDF):
- 34