You are here

KOSOVA VE MAKEDONYA TÜRK AĞIZLARINDA İSİM ÇEKİM EKLERİ

NOUN SUFFIXES ON KOSOVO AND MACEDONIAN TURKİSH MOUTHS

Journal Name:

Publication Year:

Keywords (Original Language):

Author NameUniversity of Author
Abstract (2. Language): 
Turkish spoken by the Turks from Anatolia to the Balkans, is developed by placing the natural thing to have lived the same integrity as the Anatolian Turkish language in all developmental stages. But this is also a fact that people coming from Anatolia Turkish people are not all in the same region. Therefore, some minor language differences between them (differences in mouth) is not differente from today. Thus, different region of the local people here in our region that today has brought about the language feature in Turkish can be connected to this point because of the different regions of a different speech. Today we face a different language features that cause it to bind only in the historical development of language is not correct. This is one of the only reasons. But the biggest reason, as a result of contact with the locals slowly to Turkish entry into their language features that today the biggest problem faced by Turkish-speaking region, other languages and cultures pressures in a multilingual environment .this became inevitable effect of causing the formation of the Kosovo and Macedonian Turkish Mouths.These effects such as sound knowledge of dialects, the format information, words, we see the presence of mention. This work was compiled for a doctorate study doing research I performed on the text. We Try to show examples of different forms of standard suffixes used in Turkish.
Abstract (Original Language): 
Balkanlar'da konuşulan Türkçe Anadolu'dan gelen Türkler tarafından yerleştirilip geliştirildiği için, doğal olarak Anadolu Türkçe'nin tüm gelişim evrelerini yaşamıştır aynı bütünsellik içinde. Ancak şu da bir gerçektir ki, Anadolu'dan gelen Türk halkının tümü aynı yörenin insanı değildir. Dolayısıyla aralarında küçük dil farklılıkları da (ağız farklılıkları) bugünden farklı değildir. Böylece değişik yöre halkı buraya yöresinin dil özelliğini de beraberinde getirmiştir ki bugün bölgemizdeki Türkçe içinde farklı yörelerde farklı konuşmanın bir nedeni bu noktaya bağlanabilir. Bugün karşılaştiğimiz bu farklı dil özelliklerini dilin tarihsel gelişimi içinde tek bu nedene bağlamak doğru değildir. Bu ancak nedenlerden biridir. Oysa en büyük neden, yerli halkla temas sonucu onların dil özelliklerinin yavaş yavaş Türkçe'ye girmesi ki bugün bölgemizde konuşulan Türkçe'nin karşılaştığı en büyük sorun, diğer dil ve kültürlerin kaçınılmaz baskısıdır.Çok dilli bir ortamın etkisi bu Kosova ve Makedonya Türk Ağızlarının oluşumuna sebep olmuştur.Bu gibi etkiler ağızların ses bilgisi, biçim bilgisi, södizimine, söz varlığında görmekteyiz. Bu çalışmayı doktora için derlediğim metinler üzerinde araştırma yaparak gerçekleştirdim. Standart Türkçe’de kullanılan çekim eklerin farklı biçimleri örneklerle göstermeye çalışacağız.
72-81

REFERENCES

References: 

AKSAN, Doğan (2007); Her Yönüyle Dil Ana Çizgileriyle Dilbilim, III C, Ankara: TDK Yay.
ALKAYA, Ercan (2007); “İki Dillilik ve Rusçadan Tatar Türkçesine Geçen Kavram Tercümeleri”, Turkish Studies, Volume 2/2 Spring 2007: 41-53.
BANGUOĞLU, Tahsin, (1974); Türkçenin Grameri, Baha Matbaası,İstanbul,syf.17.
BURAN,Ahmet.(1996); Anadolu Ağızlarında İsim Çekim ( Hal ) Ekleri, Ankara,s.326
CANHASİ, Suzan(2007); ”Kosova ve Makedonya Türk Ağızları Üzerine Yapılan Araştırmalar”, Fen Edebiyat Dergisi, Sakarya Üniversitesi,Sakarya,s.y.f.113-121
CANHASI, Suzan,(2010),” Batı Rumeli Türk Dilin Dünü-Bugünü-Yarını” Orhon yazıtlarının bulunuşundan 120 Yıl sonra Türklük Bilimi ve 21.Yüzyıl, konulu 3. Uluslararası Türkiyat Araştırmaları Sempozyumunda okunan bildiri. “Hacettepe Üniversitesi, Ankara
CAFEROĞLU, Ahmet (1960); “Anadolu ve Rumeli Ağızları Araştırmalarının Bugünkü Durumu”, VIII. Türk Dil Kurultayında Okunan Bilimsel Bildiriler 1957, Ankara: TDK Yay., s. 65-70.
ECKMANN, Janos (1962); “Kumanova (Makedonya) Türk Ağzı”, Németh Armağanı, Haz.: J. Eckmann-A. S. Levend-M. Mansuroğlu, Ankara: TDK Yay., s. 111-144.
ECKMANN, Janos (1988); “Dinler (Makedonya) Türk Ağzı”, TDAY Belleten 1960, Ankara: TDK Yay., s. 189-204.
ECKMANN, Janos (2004); “Edirne Ağzı”, Çev.: Oğuzhan Durmuş, İlmî Araştırmalar, Sayı: 18, İstanbul: Gökkubbe Yay., s. 135-150.
EREN, Hasan (1988); “Anadolu Ağızlarında Rumca, Islâvca ve Arapça Kelimeler”, TDAY Belleten 1960, Ankara: TDK Yay., s. 295-371.
ERGIN,Muharrem (2004), Türk Dilbilgisi, Bayrak Yayımcılık, İstanbul.
GENÇ, Altan (1992); “Makedonya Meslesi”, Batı Trakya (Siyasi, Kültürel ve Türkçü Dergi), Sayı: 266, Cilt: 25, s. 1-30.
GÜLENSOY, Tuncer (1993); Rumeli Ağızlarının Ses Bilgisi Üzerine Bir Deneme (İnceleme-Bibliyografya-Metinler), Kayseri: Erciyes Üniversitesi Yay.
GÜLSEVİN, Gürer.(2007); Eski Anadolu Türkçesinde Ekler, TDKYay, Ankara, s.156
HASAN, Hamdi (1997); Makedonya ve Kosova Türklerince Kullanılan Atasözleri ve Deyimler, Ankara: TDK Yay, s.
HASAN, Hamdi (1983); ” Kalkandelen Türk Ağzı”, Sesler, Üsküp, yıl XIX Şubat, s. 122-173
Sosyal Bilimler Dergisi Cilt:10, Sayı:1, Mart 2012
Doç. Dr. Mustafa Aksoy Armağan Sayısı
81
KALEŠİ, Hasan (1975); “Arnavut Dilinde Kullanılan Osmanlıca-Türkçe Ekler”, I. Türk Dili Bilimsel Kurultayına Sunulan Bildiriler (Ankara 27-29 Eylül 1972), Ankara: TDK Yay., s. 141-149
KORKMAZ Zeynep (1987); “Anadolu Ağız Araştırmalarına Toplu Bir Bakış”, Beşinci Milletler Arası Türkoloji Kongresi (İstanbul, 23-28 Eylül 1985), Tebliğler I. Türk Dili Cilt 2, İstanbul: İstanbul Üniversitesi Yay., s. 89-109.
KORKMAZ, Zeynep (2000); Türkçede Eklerin Kullanılış Şekilleri Ve Ek Kalıplaşması Olayları, TDK Yayınları, Ankara, s.92
NEMETH,Gyula.(1966); Zur Einleitung der Türkischen Mundarten Bulgaries,Sofija,syf.10-20.
TİMURTAŞ,Faruk (1977), Eski Türkiye Türkçesi – XV. yy. Gramer , Metin , Sözlük. Edebiyat Fakultesi Basımevi , İstanbul , s. 64
YUSUF, Sürreya,(1984); Dil Çalışmaları, Tan Yayınevi, Priştine 1984, s. 102

Thank you for copying data from http://www.arastirmax.com