You are here

“Altun Yaruk” İle İlgili Türkiye’deki Çalışmalara Bir Bakış

Journal Name:

Publication Year:

Author NameUniversity of Author
FULL TEXT (PDF): 
277-287

REFERENCES

References: 

Ahmet, Zemire, Eski Uygurca Altun Yaruk Sudur’dan ‘’Aç Bars’’ öyküsü (metin-çeviri-açıklamalarsözlük),
Yıldız Teknik Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Türk Dili ve Edebiyatı Ana
Bilim Dalı Eski Türk Dili Bilim dalı (Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi).
[Arat] Reşid Rahmeti (1936), Türk Dili Üzerine Araştırmalar, Uygur Devrine Ait Dil
Örnekleri: Altun Yaruk, İstanbul, s. 1–8.
Arat, Reşid Rahmeti (1942), “Uygurlarda Istılahlara Dair”, Türkiyat Mecmuası, C. 7, s. 56-94.
Arat, Reşid Rahmeti (1991), Eski Türk Şiiri, Türk Tarih Kurumu Yayınları, Ankara. (3. baskı).
Ayazlı, Özlem (2009), Altun Yaruk Sudur VI. kitap, Yıldız Teknik Üniversitesi Sosyal
Bilimler Enstitüsü Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı Eski Türk Dili Bilim dalı
(Yayımlanmamış Doktora Tezi).
Ayazlı, Özlem (2011), “Mahayana Budizmine Ait Sayı ve Zamanla İlgili Bazı Terimler”,
Turkish Studies, 6/1, s. 653-659.
285
“Altun Yaruk” İle İlgili Türkiye’deki Çalışmalara Bir Bakış
Ayazlı, Özlem (2012), Altun Yaruk Sudur VI. Kitap Karşılaştırmalı Metin Yayını, Türk Dil
Kurumu Yayınları, Ankara.
Barutçu-Özönder, F. Sema (2002), “Eski Türklerde Dil ve Edebiyat”, Türkler, C. III, s. 481-501.
Çağatay, Saadet (1945), Altun yaruktan iki parça: 1. Küü Tav’ın canlıları öldürdüğünden
dolayı gördüğü ceza 2. Üç Prensle Pars hikâyesi (Prens Mahasatvi ), Türk Tarih
Kurumu Basımevi, Ankara.
Çetin, Engin (2012), Altun Yaruk, Yedinci Kitap, Berlin Bilimler Akademisindeki Metin Parçaları
Karşılaştırmalı Metin, Çeviri, Açıklamalar, Dizin, Karahan Kitabevi, Adana.
Demirci, Ümit Özgür (2004), Uygurca Altun Yaruk`a ait belgeler (251-300), Marmara
Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
Türk Dili Bilim Dalı (Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi).
Elmalı, Murat (2004), Uygarca Altun Yaruk’a ait belgeler (151-200), Marmara Üniversitesi
Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı Türk Dili
Bilim Dalı (Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi).
Elmalı, Murat (2012), “Eski Uygur Türkçesi Metinlerinde Metamorfoz”, Acta Turcica, Yıl:
IV, S. 2/1, s.1-34.
Gabain, Annemarie von (1945), “Saadet Ş. Çağatay, Altun Yaruk’tan İki Parça; Ankara
Üniversitesi Dil ve Tarih Coğrafya Fakültesi yayınları, No: 46, Türk Dili ve
Edebiyatı Enstitüsü No. 7, Ankara 1945, 6, 197 Seiten”, Zeitschrift der Deutschen
Morgenländischen Gesellschaft, Bd. 99, Heft. 2, s. 282-284.
Kaya, Ceval (1994), Uygurca Altun Yaruk, Giriş, Metin ve Dizin, Türk Dil Kurumu Yayınları,
Ankara.
Korkmaz, Şenol (2005), Uygurca Altun Yaruk’a ait belgeler (501-550), Marmara Üniversitesi
Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı Türk Dili
Bilim Dalı (Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi).
Köprülü, M. Fuat (1926), Türk Edebiyatı Tarihi, Milli Matbaa, İstanbul.
Küçük, Yahya (2003), Uygurca Altun Yaruk’a ait 50 belge (1-50), Marmara Üniversitesi
Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı Türk Dili
Bilim Dalı (Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi).
Kütükçü, Gökhan (2004), Uygurca Altun Yaruk’a ait belgeler (351-400), Marmara Üniversitesi
Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı Türk Dili
Bilim Dalı (Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi).
Nobel, Johannes (1958), Suvarnaprabhasottamasutra. Das Goldglanz-Sutra, ein Sanskrittext
des Mahayana-Buddhismus. I. Band. I-tsing’s chinesische Version, Leiden.
Ölmez, Mehmet (1991), Altun Yaruk III. Kitap (5. Bölüm) (Suvarnaprabhasasutra), Türk
Dilleri Araştırmaları Dizisi, Ankara.
Ölmez, Mehmet (1994), “Uygurca Altun Yaruk. Giriş, Metin ve Dizin. Ceval Kaya. TDK Yay.
Nr. 607, Ankara 1994, 911 s. (ISBN 975–160677–2)”, Türk Dilleri Araştırmaları, S.
4, s. 214–215. (Tanıtma)
Ölmez, Mehmet (1998), “Şingko Şeli Tutung ve Eski Uygurcanın Sözvarlığına Katkıları”,
Doğan Aksan Armağanı, Ankara, s. 107-110.
Polat, Gürşat (2004), Uygurca Altun Yaruk`a ait belgeler (301-350), Marmara Üniversitesi
Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı Türk Dili
Bilim Dalı (Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi).
Raschmann, Simone-Christiane; Semet, Ablet (2006), “Kommentierte Bibliographie von
ausgewählten chinesischen und uigurischen Arbeiten zum Altun Yaruk Sudur”, UAJb,
20, s. 233-240.
R-M: Radloff, W.- Malov, S. E. (1913-1917), Suvarnaprabhasa (Sutra zolotogo bleska),
Tekst’ uygurskoy redaktsii, St. Petersburg.
Radloff, W. (1930), Suvarnaprabhasa (Das Goldglanz-Sutra), Aus dem Türkischen ins
Deutsche übersetzt, nach dem Tode des Übersetzers mit Einleitung von S. E. Malov
286
Akartürk Karahan
herausgegeben, BB XXVII, Leningrad.
Raschmann, Simone-Christiane (1998), “Aus den Vorarbeiten F. W. K. Müllers zum Altun
Yaruk Sudur”, Bahşı Ögdisi, Klaus Röhrborn Armağanı, (yay. J. P. Laut; M. Ölmez),
Freiburg/ İstanbul, s. 295– 304.
Sarıyıldız, Alpay (2004), Uygurca Altun Yaruk`a ait belgeler (101-150), Marmara Üniversitesi
Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı Türk Dili
Bilim Dalı (Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi).
Savaşçı, Yusuf (2006), Uygurca Altun Yaruk’a ait belgeler (401-450), Marmara Üniversitesi
Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı Türk Dili
Bilim Dalı (Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi).
Sertkaya, Osman Fikri (1997), “Türkiye’de Uygur Türkçesi Araştırmaları Tarihine Bir Bakış
ve Eski Uygur Türkçesi Üzerine Türkiye’de Yapılan Son Çalışmalar”, TDAY Belleten
1995, s. 411–431.
Sertkaya, Osman Fikri (1986), “Eski Türk Şiirinin Kaynaklarına Toplu Bir Bakış”, Türk Dili,
Türk Şiiri Özel Sayısı I. (Eski Türk Şiiri), S. 409, s. 43-80.
Seymen, Abdurrahman (2011), Uygurca Altun Yaruk’a ait belgeler (551-600), Marmara
Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
Türk Dili Bilim Dalı (Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi).
Shimin, Geng (2002), “Budist Uygur Edebiyatı”, Türkler, C. III, s. 786-800.
Soydan, Yıldız (2004), Uygurca Altun Yaruk`a ait belgeler (201-250), Marmara Üniversitesi
Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı Türk Dili
Bilim Dalı (Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi).
Tekin, Talat (1986), “İslam Öncesi Türk Şiiri”, Türk Dili, Türk Şiiri Özel Sayısı I. (Eski Türk
Şiiri), S. 409, s. 3-42.
Tekin, Talat (1996), “Peter Zieme. Altun Yaruq Sudur, Vorworte und das erste Buch (BT
XVIII). (Berlin Brandenburgische Akademie der Wissenschaften Akademienvorhaben
Turfanforschung) Brepols 1996”, TDA, S. 6, s. 177–182. (Tanıtma).
Tekin, Şinasi (1959), “Altun yaruk’un Çincesinin Almanca’ya Tercümesi Dolayısıyla”, TDAY
Belleten, s. 293-309.
Tekin, Şinasi (1961), “Über die buddhistische Trinitatslehre in der uigurischen Version des
Goldglanz-Sutra”, UAJ, 33/1-2, s. 187-192.
Tekin, Şinasi (1961), “Uygurlarda ‘Boşluk’ ve ‘Mutlak Hakikat’ Mefhumları Hakkında”,
Atatürk Üniversitesi 1960 Yıllığı, Atatürk Üniversitesi Yayınları, Erzurum, s. 79–87.
Tekin, Şinasi (1963a), “Uygurlarda Sevâb Tevcihi Âdeti ve İslâmlıktaki Mevlid Duası”, Türk
Dili ve Edebiyatı Dergisi, C. XII, 1962, s. 233–245.
Tekin, Şinasi (1963b), “Burkancı Uygurlarda Sekiz Türlü Şuur Üzerine”, Felsefe Arşivi, S.
14, s. 97–107.
Tekin, Şinasi (1965), “Uygur bilgini Sıngku Seli Tutung’un bilinmeyen yeni bir çevirisi
Üzerine”, TDAY Belleten, s. 29-33.
Tekin, Şinasi (1966), “Buyan Evirmek (Sevabın tevcihi)”, Reşid Rahmeti Arat İçin, Türk
Kültürünü Araştırma Enstitüsü Yay., Ankara, s. 390-411.
Tekin, Şinasi (1971), Die Kapitel über die BewuBtseinlehre im uigurischen Goldglanzsutra
(IX. und X.), Wiesbaden.
Tekin, Şinasi (1987), “Altun yaruk’un 20. Bölümü: İligler qanlarnıng köni törüsin aymak
(=Rajaşastra)”, Journal of Turkish Studies. Türklük Bilgisi Araştırmaları, 11, s. 133-199.
Tekin, Şinasi (1988), “Gerhard Ehlers, Alttürkische Handschriften, Teil 2: Das Goldglanzsūtra
und Daśakarmaparhāvadānamālā Handschriften in Deutschland (VOHD) Band
XIII/10]; Fr. Steiner Verlag, Stuttgart 1987, x–170 sayfa ve 40 fotoğraf: Eski Türkçe
Elyaz-maları, 2. Kısım: Altun Yaruk ve On kötü amel ile ilgili Burkancı hikâ- yeleri”,
Journal of Turkish Studies. Türklük Bilgisi Araştırmaları, Vol. 12, s. 293–302. (Tanıtma)
Tenişev, Ethem R. (2002), “Kutadgu Bilig ve Altun Yaruk”, (çev. H. Hacıoğlu), İlmî
287
“Altun Yaruk” İle İlgili Türkiye’deki Çalışmalara Bir Bakış
Araştırmalar, S. 14, s. 221–230.
Tergip, Ayhan (2003), Uygurca Altun Yaruk’a ait belgeler (51-100), Marmara Üniversitesi
Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı Türk Dili
Bilim Dalı (Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi).
Topçu, Emel (2011), Uygurca Altun Yaruk’a Ait belgeler (601-650), Marmara Üniversitesi
Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı Türk Dili
Bilim Dalı (Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi).
Uçar, Erdem (2009), Altun Yaruk Sudur V. Kitap Berlin Koleksiyonundaki Fragmanların
Transliterasyonu ve Transkripsiyonu Açıklamalar ve Dizin, Ege Üniversitesi Sosyal
Bilimler Enstitüsü Türk Dünyası Araştırmaları Ana Bilim Dalı Türk Dili ve Lehçeleri
Bilim Dalı (Yayımlanmamış Doktora Tezi).
Uçar, Erdem (2012a), “Altun Yaruk Sudur X. Tegzinç, XXX. Bölök [R-M. 657/18-661/12]”,
Gazi Türkiyat. Türklük Bilimi Araştırmaları Dergisi. Journal of Turkology Research,
S. 10 (Bahar), s. 165-187.
Uçar, Erdem (2012b), “Bodhisattva Ruciraketu’nun Buddha’ya Methiyesi: Altun Yaruk Sudur,
X. Tegzinç, XXVIII. Bölök [R-M. 649/09-653/07]”, Modern Türklük Araştırmaları
Dergisi, C. 9, S. 4, s. 82-102.
Usta, Mithat (2005), Altun Yaruk’a ait belgeler (451-500), Marmara Üniversitesi Türkiyat
Araştırmaları Enstitüsü Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı Türk Dili Bilim Dalı
(Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi).
Uysal, İdris Nebi (2010), “Erte Sözcüğünün Altun Yaruk’ta Kullanılışı”, The Journal of
Academic Social Science Studies, Volume 5/1, s. 249-257.
Yıldız, Hüseyin (2011), “Eski Uygur Türkçesinde Bir Anlatım Özelliği: Altun Yaruk’ta
Ek Tekrarları”, 2. Uluslararası Türk Dili ve Edebiyatı Sempozyumu (Dil ve Üslup
İncelemeleri), s. 1187-1216.

Thank you for copying data from http://www.arastirmax.com