You are here

SÖZLÜ ÇEVİRİ EĞİTİMİNE BİR YAKLAŞIM

Journal Name:

Publication Year:

Author NameUniversity of AuthorFaculty of Author
FULL TEXT (PDF): 
14-36

REFERENCES

References: 

Alexieva, Bistra "Creativity in Simultaneous Interpreataüon " Babel 36 : 1 .1-6. (1988). '
Arjona, Etiliva. "hıtercultural Communication and the Training of In-terpreters at the Mopterey InStitute of Foreign Studies" Langua-ge Interpretation and Communication. Veriice : NATO Publi-caüons. 1977. 35 ,43.
Gile, Daniel "The Processtag Capacity issue in Conference Interpretation1 Babel 37 : 1 15 - 27 (1988).
Handerson, John A. "Note - Taking fbr Çonsecutlve interpreting". Babel 22.3. 107 - 114! (1Sİ76).
Keiser, Walter. "Selection and Training of Conference Interpreters" Language Interpretation and Communication. Venice : NATO Publieations. 1977 . 11 - 24. ;•
Longley, Patricia. "An Integrated Programme for Training Interpreters." Language Interpretation arid Communication. Venice : NATO Publieations; 1977-f45 - 56.
Namy, Claude. "Reflections on the Training of Simultaneous Interpreters." Language Interpretation and Communication. Venice : NATO Publieations. 1977. 25 - 33.
Edebiyat Fakültesi Dergisi
Vinay, J. P. ve Darbelnet, J. Stylistiqüe Comparee du Francais et de I'Anglais. Paris : Didier. 1958. 250 - 59.
Weber, WÜhehn K. "TrainingTranslators and Conference Interpreters." Language in Education. New Jersey : Prentice Hail Regents. 1984. 1 - 70.

Thank you for copying data from http://www.arastirmax.com