You are here

İngiliz ve Amerikan Dilinden Dilimize Geçen Sözcüklerin Türkçe" deki Kullanım Sıklığı Üzerine Uygulamalı Bir Çalışma

Journal Name:

Publication Year:

Author NameUniversity of AuthorFaculty of Author
Abstract (2. Language): 
Since the end of the 19th century, the foreign words which entered into Turkish from British English and American English replaced the foreign words which came from Arabic and Persian during the early period of the Ottoman Empire and the words which came from French during the "Tanzimat Period". The main reasons of this change can be listed as follows:the success of England in ship building and repairing, the developed relations with this country, the coporatin between U.S.A and Turkey, which stardet the world war II and continued there after increasingly in many areas. In this article, the frequency of the use os Anglicisms and Americanizm in Turkish has been analyzed. For this purpose, a questionnare with 22 questions has been given to sample group which consisted of 144 individiuals.
Abstract (Original Language): 
Osmanlı İmparatorluğu döneminde önce Arapça ve Farşça, ardından Tanzimat Dönemi'yle birlikte Fransızca'dan Türkçe'ye geçen yabancı sözcüklerin yerini 19. yüzyılın sonundan itibaren İngiliz, ve Amerikan dilinden geçen yabancı sözcükler almıştır. Bunun başlıca nedenleri arasında ise, sırasıyla İngiltere'nin tersanecilikteki başarısını, bu ülkeyle olan ikili ilişkilerin güçlenmesini ve II. Dünya Savası'yla birlikle başlayan ve gittikçe yoğunlaşan ABD ve Türkiye arasında pek çok alandaki işbirliğini sayabiliriz Bu makalede, İngilizce sözcüklerin Türkçe deki Kullanım sık¬lığı incelenmiş ve bu amaçla toplam 144 kişilik bir denek grubu üzerinde, 22 sorudan oluşan bir anket uygulanmıştır.
131-139

REFERENCES

References: 

AKSAN,Doğan (1996): Türkçe'nin Sözvarlığı,Engin Yayınevi, Ankara.
ANGLIZISMEN-WÖRTERBUCH (1993-1996):Der Einfluss des Englischen auf den deutschen Wortschatz nach 1945. Begründet von Bronder Carstensen, fortgeführt von Ulrich Busse.3 Bande;Berlin/New York.
BUSSMANN,Hadumod (1983): Lexikon der Sprachwissenschaft,Kröner Verlag,Stuttgart. CARSTENSEN,Broder (1975): "Entlehnungsvorgange", Broder Carstensen/Hans Galinsky,Amerikanismen der deutschen Gegenwartssprache:Entlehnungsvorgange und ihre stilistischen Aspekte,Heidelberg, s.11-32
DRUBE,Herbert (1980): Das anglo-amerikanische Fremdwort im Deutschen seit 1945,Deutsche Sprache der Gegenwart,Reclam,Stuttgart.
ERSOYLU, Halil (1944): "Batı Kaynaklı Kelimeler",Türk Dili Aylık Dil Dergisi,509, s.375-384. FINK,Hermann (1997):Anglizismen in der Sprache der neuen Bundeslander.Eine Analyse zur Verwendung und Rezeption;Frankfurt/M..
GLAHN,Richard (2001): "Anglizismen-Ursachen für den haufigen Gebrauch" ,Mutterspache
,Wiesbaden, 1,s.25-35
ÖZKAN,Nevzat (1996): "Yabancı Kelimeler-Yerlileşmiş Kelimeler ve 'Uluslar arası Kelimeler', Türk Dili Aylık Dil Dergisi, 476, s.81-87.
VIERECK,Wolfgang (1980): "Empirische Untersuchungen insbesondere zum Verstandnis und Gebrauch von Anglizismen im Deutschen" ,Wolfgang Viereck,Studien zum Einfluss der englischen Sprache auf das Deutsche,Tübingen, s.237-321.

Thank you for copying data from http://www.arastirmax.com