Metacognitive Tools In Interpreting Training: A Pilot Study
Journal Name:
- Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi
Keywords (Original Language):
Author Name | University of Author | Faculty of Author |
---|---|---|
Abstract (2. Language):
Interpreting is a complex process which challenges the brain by memory-intense processes, necessitating immediate proper response to unexpected situations, in which a vast number of cognitive, affective and psychomotor skills function almost simultaneously; thus, its training requires peculiar practices. The success of the interpreting performance depends upon the realization of higher level immediate mental processes in the best way; and an individual can accomplish this by learning to carry out self-monitoring, self-regulation operations in the brain at the immediate time. Therefore, it is considered that awareness-raising about the metacognitive tools and facilitating what is learnt about these tools during the interpreting performance will help the students in their performance both during the training process and at a later stage during the professional interpreting process. The purpose of this pilot study is to investigate the function, necessity and use of metacognitive tools in interpreting training, to introduce and develop some tools that may facilitate interpreting training, and pave the way to quantitative studies to find the most effective use of metacognitive tools in interpreting. To this end, three types of metacognitive tools are developed and applied: 1. a self-assessment checklist facilitating the data from the students' retrospective interviews, self-reports and academic literature, aiming to show the students that their thoughts and inner-talks about their performances during interpreting is of value and a manifestation of metacognition operating in them unconsciously and to enable them make use of it consciously; 2. a portfolio with a tutorial preparation guide, comprised of various support materials, aiming to enable the students to have regular self-control over their performances and to give them reflective information about their competencies; 3. a journal, covering emotional, methodological, technical aspects and feedback, aiming to voice the teacher's reflective views on the students' journals and the experiences in the teaching/learning environment, to finally help improve the environment. In conclusion, the self-evaluation reports and feedback received from the students have demonstrated that such tools may foster students' class involvement, help them gain effective study skills, providing valuable information about their strengths and weaknesses, manage their learning, time and stress, develop self-monitoring, self-assessment, self-regulation skills; help teachers be more proactive, develop understanding about the student's situation, resulting in betterment in the teaching strategies and design their syllabus more realistically. Some of the common shortcomings encountered during their application is that their preparation, application, and evaluation require the allocation of some time on the part of the teacher. It is recommended that metacognitive tools be integrated into the teaching/learning environment and quantitative studies be conducted.
Bookmark/Search this post with
Abstract (Original Language):
Sözlü çeviri, beklenmedik durumlara anında doğru tepkiyi gerektiren ve birçok bilişsel, devinsel ve duyuşsal becerinin hemen hemen aynı anlarda işe koşulduğu, zihni fazla zorlayan ve bellek yükü yoğun oldukça karmaşık bir süreçtir ve eğitimi kendine özgü uygulamalar gerektirir. Sözlü çeviri edincinin başarısı, kişinin anlık zihinsel süreçlerinin en üst düzeyde gerçekleştirilebilmesine bağlıdır; birey bunu en iyi kendini izleme, düzeltme işlemlerini zihninde anında yapmayı öğrenerek gerçekleştirebilir. Bu nedenle, yürütücü biliş ve araçları konusunda farkındalık geliştirmiş olmanın ve çeviri edimi sırasında yürütücü biliş araçlarından öğrendiklerini uygulayabiliyor olmanın hem öğrenme sürecinde hem de daha sonraki profesyonel çeviri sürecinde kolaylık sağlayacağı düşünülmüştür. Bu pilot çalışmanın amacı, yürütücü biliş araçlarının sözlü çevirmen eğitimindeki işlevini, gerekliliğini ve kullanımını araştırmak, geliştirmek, denemek, sunmak ve böylece yürütücü biliş araçlarının sözlü çevirmen eğitimindeki en etkili kullanımını olanaklı kılacak daha ileriki nicel çalışmalara yol açmaktır. Bu doğrultuda üç farklı yürütücü biliş aracı geliştirilmiş ve işe koşulmuştur: 1. Öz-değerlendirme ölçeği, öğrencilerin kendi performanslarını değerlendirdiği görüşmeler, raporlar ve akademik kaynaklara dayalı olarak geliştirilmiş ve uygulanmıştır; amacı, öğrencilerin çeviri sırasında kendi edimleri üzerindeki düşüncelerinin ve iç konuşmalarının aslında bir değeri olduğunu ve bilinçsizce işleyen yürütücü bilişin bir göstergesi olduğunu göstermek ve andaş çeviri sırasında bilinçli olarak uygulayabilmelerini sağlamaktır. 2. Ürün dosyası, birebir öğretim hazırlık kılavuzu ile birlikte çeşitli destek malzemelerle hazırlanmış ve uygulanmıştır; amacı, öğrenme süreçlerinde ilerleme kaydedebilmek için öğrencilerin edimleri üzerinde düzenli olarak öz-kontrol sağlamak ve ulaştıkları edinç düzeyi hakkında onlara yansıtıcı bilgi vermektir; 3. Eğitmen günlüğü, duyuşsal, yöntemsel, teknik parametreler ve dönüt boyutlarında tutulmuştur; amacı, öğretmenin, öğrencinin tuttuğu günlükle ilgili yansıtıcı görüşlerine ve öğrenme/öğretme ortamındaki yaşantılarına ses kazandırmak ve bunun sonucunda ortamın iyileştirilmesini sağlamaktır. Sonuçta, öğrencilerden alınan dönütler ve kendini değerlendirme raporları göstermiştir ki, bu araçlar derse katılımı arttırmakta, öğrenciye zayıf ve güçlü yönleri hakkında nitelikli bilgi vererek etkin çalışma becerileri kazandırmakta; öğrenme, zaman ve stres yönetimi, kendini izleme, değerlendirme ve düzeltme becerilerini geliştirmelerine olanak tanımaktadır; ayrıca, eğitmenlere daha proaktif olmalarında, öğrencinin durumunu daha iyi anlamalarında ve nihayet öğretim stratejilerini geliştirip, öğretim planlarını daha gerçekçi tasarımlamalarında yardımcı olmaktadır. Araçların uygulanmasında göze çarpan bazı ortak olumsuz yönler ise, öğretmen açısından hazırlama, uygulama ve değerlendirme aşamalarının biraz zaman alıcı olması şeklinde ifade edilebilir. Yürütücü biliş araçlarının öğrenme/öğretme ortamıyla bütünleştirilmesi ve bu araçların etkililik derecelerinin hesaplanması ve araçlara daha fazla işlerlik kazandırılabilmesi için nicel araştırmalar önerilmiştir.
FULL TEXT (PDF):
- 1
69-84