You are here

Sovyet Dönemi ve Sonrası Özbek Edebiyatinda ‘Basmacılık’ Konusu

Basmachilik Issue in Uzbek Literature During The Soviet Period and After

Journal Name:

Publication Year:

Author NameUniversity of AuthorFaculty of Author
Abstract (2. Language): 
Mehmet Æınarlı originating from Ermenek, a small town with no road, no train, and no bus in the middle of the The Turkestan Turks, getting independence partly from the Tsarist Russia, were again invaded by the Russian under the name Soviet. The name Basmachi was used to humiliate the national forces of Turkistan that resisted the Russian occupation. The mass that the Soviet administration called the Basmachi was generally active between 1918 and 1925. However, the name Basmachi has been begun to use since the middle of 1919. This name also was used to referred by the Soviet press to its associates of the liberation struggle carried out by the Afghan people against the occupation of the USSR in Afghanistan, in the years 1979-1989. In addition, this name was exploited for the purpose of accusing and persecuting those who contradicted the Soviet ideology, until the last years of the Soviet. This rhetoric have been used extensively in their works to show that the Uzbek intellectuals were not anti-Soviet until the disintegration of the Soviets. In the process of disintegration of the Soviet Union, this situation has reversed. Basmachi means "rebel, bandit, invader" in Uzbek language. Soviet authorities used this term to name the Turkistan people who contradicted the Soviet ideology to introduce them as humiliated, rebellious. The Uzbek poets and writers have begun to tell what is the truth of the community which was named by the Soviet authorities as Basmachi. In fact, It is determined that some authors who criticised Basmachis in the Soviet Period had praised them in the post-Soviet period. For example, Shukur Xolmirzaev an important Uzbek writer, who lived between 1940 and 2006, is a very suit example for the standing of surrendering the transformation or truth experienced by Uzbek writers. Same approachment appears in the same way in Uzbek dictionaries and encyclopedias. In this paper, different kind of examples will be given in order to show the evolution of the approachment to the Basmachi term in the works of Uzbek poets and writers.
Abstract (Original Language): 
Æarlık Rusyasının hâkimiyetinden kısmen de olsa kurtulan Türkistan Türklüğünün Sovyetler Birliği örtüsü altında Rusya tarafından ikinci defa iĢgali esnasında, bu iĢgale direnen milli kuvvetlerini ifade ederken karalamak amacıyla Özbek Türkçesinde ―eĢkıya, haydut, asi‖ anlamlarına gelen Båsmäçı kelimesi kullanılmıĢtır. Sovyet yönetiminin Båsmäçı olarak adlandırdığı kitle genel olarak 1918-1925 yılları arasında faal olmuĢlardır. Ancak Båsmäçı isimlendirmesi 1919‘un ortalarından itibaren kullanılmaya baĢlanmıĢtır. Bu isim ayrıca Sovyet basını tarafından 1979-1989 yıllarında Afganistan'daki SSCB iĢgaline karĢı Afgan halkının direniĢçi savaĢçılarını adlandırmak için de kullanılmıĢtır. Buna ek olarak bu isimden Sovyetler Birliği‘nin son yıllarına kadar Sovyet ideolojisine ters düĢen kiĢileri suçlamak, aĢağılamak amaçlarıyla yararlanılmıĢtır. Bu söylemin Sovyetlerin dağılma sürecine kadarki dönemde Özbek aydınlarının Sovyet karĢıtı olmadıklarını göstermek amacıyla eserlerinde bilhassa kullanıldığı görülmektedir. Sovyetler Birliğinin dağılma sürecinde ise bu durum tersine dönmüĢ ve Özbek Ģair ve edipleri halka, Båsmäçı diye aĢağılanan, hain ilan edilen topluluğun gerçekte ne olduklarını anlatmaya giriĢmiĢlerdir. Hatta kimi yazarların önce yerdikleri basmacıları Sovyet sonrasında övdüklerine Ģahit oluyoruz. Mesela 1940 - 2006 yılları arasında yaĢayan ġükür Xålmirzäyev‘i, Soyvetler Birliği ile sonrası dönemde Özbek ediplerinin yaĢadığı dönüĢüm veya hakikati teslim etme durumuna örnek önemli bir yazar olarak kaydedebiliriz. Benzer durumu biz Özbek Türkçesine ait sözlük ve ansiklopedilerde de tespit ediyoruz. Bu yazıda değiĢik Ģair ve yazarlardan konuyla ilgili örnekler verilerek onların bu konudaki yaklaĢımları irdelenecektir.
32
62

REFERENCES

References: 

Donuk, A. (1992). Basmacı hareketi. DİA, 5, 107-108.
Äläviyä-Rozimbåy (1983) Sovet Dävri Xälq Qoşıqlärı. TaĢkent: Ğäfur Ğulåm.
Ålimcån, Hämid (1951). Tänlängän Äsärlär. Hazırlayan: Särvär Äzimov. TaĢkent: ÖZSSR Dävlät NäĢriyåtı.
Äyni, Sädriddin (1964). Äsärlär İkkinçi Tom. TaĢkent: SSSR Dävlät Bädiiy Ädäbiyåt NäĢriyåt.
Bayraktar, Bayram (2008). ―Turar Rıskulov, Sultan Galiyev ve Mustafa Kemal Atatürk‘te Türk Dünyası Ülküsü‖, Türk Dünyası İncelemeleri Dergisi, cilt VIII, sayı 2, s. 21-34.
Entsiklopedik Luğät. (1988). Komisyon. c. 1., TaĢkent: Özbek Sovet Entsiklopediyasi.
Gök, S. (2012). Türkistan mücadelesi ve basmacılar. IJSES Uluslararası Sosyal ve Ekonomik Bilimler Dergisi, 2 (I), 75-77.
Xålmirzäyev, ġ. (1982). ―Qil Köprik. Roman. Dävåmı‖, Şärq Yulduzı Åylik Ädäbiy-Bädiiy, İctimåiy-Siyåsiy Jurnal, 11, 133-163.
Xålmirzäyev, ġ. (2006). Säylänmä III cild hikåyälär. Hazırlayan: Säyyårä Xålmirzäyeva, TaĢkent: ġärq.
Hayit, Baymirza (1978). Türk Dünyasında Rus Emperyalizminin İzleri. Ġstanbul: Sabah Gazetesi Kültür Yayınları.
59
International Journal of Humanities and Education
Xocäyev, Mänsurxocä (2008). Şermuhämmädbek Qorbåşı. TaĢkent: ġärq.
Ġbråhimov, Äbduqähhår - Xäyriddin Sultånov - Närzullä Coräyev (1996). Vätän Tuyğusı. TaĢkent: Özbekistån. Kocaoğlu, T. (1996). ÆağdaĢ Özbek Ģiiri. Türk Dünyası Dil ve Edebiyat Dergisi, 1, TDK, Ankara, 3-53.
Kocaoğlu, T. (2001). Türkistan‟da Yenilik Hareketleri ve İhtilaller: 1900-1924 Osman Hoca Anısına İncelemeler. Haarlem: Türkistan ve Azerbaycan AraĢtırma Merkezi.
Koçar, Æ. (2010). Türkistan‘da Ermeni VahĢeti‘nin 90. yıl dönümü. Türk Dünyası Tarih Dergisi, 281, 31-33.
Mänsur, M. (1998). Cudålik Diyårı. TaĢkent: ġärq.
Mirväliyev, S. (1993). Özbek Ädibläri. TaĢkent: Fän.
Muråd, Tåğäy (1994). Åtämdän Qålgän Dälälär. TaĢkent: ġärq.
Musåqulov, Äsqär (2010). Özbek Xälq Lirikası. TaĢkent: Fän.
ġämsutdinov, Rustämbek - ġådi Kärimov (2010). Vätän Tärixi (Özbekistån sovet mustämläkäçiligi dävridä) Üçinçi Kitåb. TaĢkent: ġärq.
Özbek Tilining İzåhli Luğäti I-II (1981). Moskova: Özbekistån SSR Fänlär Akademiyası.
Özbek Tilining İzåhli Luğäti I-V (2006-2008). TaĢkent: Dävlät Ġlmiy NäĢriyåtı.
Özbekistån Milli Entsiklopediyası I-XII (2000-2005). TaĢkent: Dävlät Ġlmiy NäĢriyåtı.
Özbekistån Sovet Entsiklopediyası I-XIV (1971-1980). 2. Cilt TaĢkent: Özbekistån Fänlär Akademiyası.
Räcäbov, Qährämån (2002). “Båsmäçilik‖ Özbekistån Milliy Entsiklopdiyası. TaĢkent: Dävlät ilmiy näĢriyåti, s. 553.
Sultån, Ġzzät (1971). Äsärlär Tört Tomlik, İzzät Sultån 1 Birinçi Tom, Dramturgiya, TaĢkent: Ğäfur Ğulåm.
Togan, Z. V. (1981). Bugünkü Türkili Türkistan ve Yakın Tarihi, Ġstanbul: Enderun.
Tolkun, S. (2016). ―Özbek ġairi Erkin Våhid‘in ‗Vätän Umidi‘ Adlı ġiiri ve Yorumu‖. Türkbilig, 31, 47-56.
Våhidov, E. (1992). İztiråb. TaĢkent: Özbekistån.
Våhidov, E. (2001a). Şe‟r Dunyåsı Säylänmä İkkinçi Cild. TaĢkent: ġärq.
Våhidov, E. (2001b). Umrim Däryåsı Säylänmä Üçinçi Cild. TaĢkent: ġärq.
YäĢın, K. (1980). Äsärlär, Üçinçi cild dramalär, TaĢkent: Ğäfur Ğulåm.
60
Tolkun, S.
Yusuf, Muhämmäd (1992). Erkä Kiyik. Yäzåvån: Ġcådkår.
Zenskovsky, A. Serge (1983). Rusya‟da Pan-Türkizm ve Müslümanlık. Æeviren: Ġzzet Kantemir. Ġstanbul: Üçdal NeĢriyat.
İnternet kaynakları
1. http://www.ziyouz.com/index.php?option=com_content&task=view&id=8005 25.01.2017
2. http://www.ziyouz.com/index.php?option=com_content&task=view&id=8040 25.01.2017
3. http://n.ziyouz.com/uzbek-nasri/shukur-xolmirzayev-1940-2005/shukur-xolm... 17.08.2016
4. http://kh-davron.uz/kutubxona/uzbek/safar-barnoyev-quloq-bolasi.html 02.08.2016
5. https://www.youtube.com/watch?v=ryb3QQmOX_0 13.10.2016
6. https://www.youtube.com/watch?v=NR_2iM-Sy5Q 13.10.2017

Thank you for copying data from http://www.arastirmax.com