You are here

Speech Processing and Intelligent Assessment in Second Language: Struggling Immigrant Students and Home Language Parallel Instruction

Journal Name:

Publication Year:

Abstract (2. Language): 
Purpose: In this study, home language (L1), parallel instruction in L1, and grades were the factors examined to identify differentiated writing performance of young second language learners. Method: A total of 102 children, aged between 8-17 years old, (M=13; DP=2,7), learners of Portuguese as a Second Language (L2), belonging to 6 language groups were compared on a narrative essay composition to identify types of writing (in L2 context) and the effects involved. Home language, parallel instruction in L1 and grades were controlled to examine those effects. The written outputs were measured using the score in six components adapted from an English L2 writing assessment (Alberta Education). Results: Analyses of variance showed only significantly differences for home language variable (F(5,58) = 1,769; η2= .132). Covariance analyses revealed impact of parallel instruction for L2 performance improvement F(1,62) = 4,573; p <.05, η2= .069). The groups whose home language had common features as the language of testing revealed lower scores showing no advantage of language overlap as commonly argued. Conclusions: Specific groups of students have more difficulties during writing in L2 and the home language instruction should be prominently integrated as parallel teaching methodology into early literacy instruction of immigrant groups at school.
FULL TEXT (PDF): 
29
38

REFERENCES

References: 

[1] B. Becker, “Who Profits Most from Early Parental Investments? The Effects of Activities Inside and Outside the Family on German and Turkish Children’s Language Development,” Child Indicators Research, 3, pp. 29–46, 2009.
[2] N. Furman, D. Goldberg, and N. Lusin, “Enrollments in Languages Other Than English in United States Institutions of Higher Education”, The Modern Language Association of America, 2010.
[3] D. Trenkic, J. Mirkovic, and G. Altmann, “Real-time grammar processing by native and non-native speakers: Constructions unique to the second language”, Bilingualism: Language and Cognition, 17, pp. 237-257, 2014.
[4] E. Bialystok, G. Luk, and E. Kwan, “Bilingualism, Biliteracy, and Learning to Read: Interactions Among Languages and Writing Systems”, Scientific Studies of Reading, vol. 9(1), pp. 43-81, 2009.
[5] B. Chiswick, and P. Miller, “The Endogeneity between Language and Earnings: International Analyses”, Journal of Labor Economics, vol. 13(2), pp. 246-288, 1995.
[6] B. Becker, O. Klein, and N. Biedinger, “The Development of Cognitive, Language, and Cultural Skills From Age 3 to 6. A Comparison Between Children of Turkish Origin and Children of Native-Born German Parents and the Role of Immigrant Parents’ Acculturation to the Receiving Society.American”, Educational Research Journal, 28, pp. 1-32, 2013. doi: 10.3102/0002831213480825.
[7] N. Hornberger, and H. Link, “Translanguaging and transnational literacies in multilingual classrooms: a biliteracy lens”, .International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, vol. 15(3),pp. 261-278, 2012.
[8] T. Kim, “Sociocultural Dynamics of ESL Learning (De)Motivation: An Activity Theory Analysis of Two Adult Korean Immigrants”, Canadian Modern Language Review/ La Revue Canadienne des Langues Vivantes, vol. 67(1), pp. 91-122, 2011.
[9] G. Palardy, “High School Socioeconomic Segregation and Student Attainment”, American Education Research Journal, vol. 50 (4), pp. 714-754, 2013. doi: 10.3102/0002831213481240.
[10] Y. Lukmani, “Current Research in Language Assessment and its Implications for Language Teaching”, Language and Language Teaching, pp. 5-12, 2012.
[11] S. Romannelli, S., and A. Menegotto, “English Speakers Learning Spanish: Perception Issues Regarding Vowels and Stress”, Journal of Language Teaching and Research, vol. 6(1), 2015.
[12] S. Talmy, “Bridging the gap: cognitive and social approaches to research in SL learning and teaching”, Studies in Second Language Acquisition, pp. 1-61, 2014. Doi:10.1017/S0272263114000035.
[13] D. Zhang, and K. Koda, “Contributions of L1 reading subskills to L2 reading development in English as a foreign languages among school-aged learners”, Indonesian Journal of English Language Teaching, vol. 4(1), pp. 1-17, 2008.
[14] B. Chiswick, and P. Miller, “Linguistic distance: a quantitative measure of the distance between English and other languages”, Journal of Multilingual and Multicultural Development, vol 26(1), pp. 1-11, 2005.
[15] G. Reljic, D. Ferring, and R. Martin, “A Meta-Analysis on the Effectiveness of Bilingual Programs in Europe”, Review of Educational Research, 2014. doi: 10.3102/0034654314548514.
[16] K. Salmon, and M. Ettrich, “Alberta K-12 ESL Proficiency Benchmarks”, TESL Canada Journal, vol. 29(6), pp. 180-197, 2012.
[17] S. Magnan, D. Murphy, and N. Sahakyan, “Students’ goals and expectations by More and Less commonly taught languages”, The Modern Language Journal, vol. 98(1), pp.163-192, 2014.
[18] P. Barbosa, “Illuminating some p. 41-50methodological issues concerning: speech timing research from a comparison between European and Brazilian Portuguese”, Cad. Est. Ling, 39, p, 2000.
[19] A. Carvalho, and A. Bacelar, “Cross-Linguistic Influence in Third Language Acquisition: The Case of Spanish-English Bilinguals' Acquisition of Portuguese”, Foreign Language Annals, vol. 39(2), pp. 185-202, 2006.
[20] D. Crosby, and A. Dunbar, “Patterns and predictors of school readiness and early childhood success among children in black immigrant families”, Migration Policy Institute, 2012.
[21] H. Fontoura, and L. Siegel, “Reading, syntactic, and working memory skills of bilingual Portuguese-English Canadian children”, Reading and Writing, vol. 7(1), pp. 139-153, 1995.
[22] M. García, and A. Souza, “Lexical similarity level between English and Portuguese”, Estudios de Linguística Inglesa Aplicada, 14, pp. 145-163, 2014.
[23] J. Leeman, “Critical approaches to teaching Spanish as a local/foreign language,” in The Routledge Handbook of Hispanic Applied Linguistics, M. Lacorte, Ed., New York: Routledge, 2015, pp. 277-292.
[24] J. Hulstijn, R. Young, L. Ortega, M. Bigelow, R. DeKeyser, N. Ellis, J. Lantolf, A. Mackey, and S. Talmy, “Bridging the gap: cognitive and social approaches to research in SL learning and teaching”, Studies in Second Language Acquisition, pp. 1-61, 2014.
[25] H. Entorf, and N. Minoiu, “What a Difference Immigration Policy Makes: A Comparison of PISA Scores in Europe and Traditional Countries of Immigration”, German Economic Review, vol. 6(3), pp. 355–376, 2005.
[26] U. Jessner, “Teaching third languages: Findings, trends and challenges”, Language Teaching, vol. 41(1), pp. 15-56, 2008.
[27] D. Ayon, and M. Salaberry, M., Tense and Aspect in Romance Languages: Theoretical and Applied Perspectives. John Benjamins Publishing Company, 2005.
[28] K.. Geeslin, and P. Guijarro-Fuentes, “Second Language Acquisition of Variable Structures in Spanish by Portuguese Speakers”, Language Learning, vol. 56(1), pp. 53–107, 2006.
International Journal of Science and Engineering Investigations, Volume 4, Issue 46, November 2015 38
www.IJSEI.com Paper ID: 44615-07
ISSN: 2251-8843
[29] D. Lasagabaster, and A. Huguet, A., Multilingualism in European Bilingual Contexts: Language Use and Attitudes. UK: Multilingual Matters Lda, 2007.
[30] P. Pimsleur, How to Learn a Foreign Language. Simon and Schuster, 2013.
[31] J. Barcroft, “Effects of Word and Fragment Writing During L2 Vocabulary Learning”, Foreign Language Annals, vol. 40(4), pp. 713-726, 2007.
[32] Cardoso-Martins, “Beginning reading acquisition in Brazilian Portuguese,” in Hanbool of Orthography and Literacy, F. Joshi, & P. Aaron, Eds., Handbook of Orthography and Literacy. Lawrence Erlbaum, 2005, pp. 179-218.
[33] P. Fikkert, P., and M. Freitas, “Allophony and allomorphy cue phonological acquisition: Evidence from the European Portuguese vowel system”, Catalan journal of linguistics, 2006.
[34] T. Odlin, Language transfer: cross-linguistic influence in language learning. Cambridge University Press, 1989.
[35] S. Figueiredo, M. Alves Martins, and C. Silva, “Assessment effectiveness for second language learners: predictors, reliability and discriminant profiles”, The European Procedia Social and Behavioural Sciences, pp. 185-200, 2014.
[36] B. Ghanbari, H. Barati, and A. Moinzadeh, “Rating Scales Revisited: EFL Writing Assessment Context of Iran under Scrutiny”, Language Testing in Asia, vol. 2(1), 2012.
[37] B. MacWhinney, “A unified model of language acquisition”. Retrieved from www.learnlab.org/uploads/mypslc/publications/unified, 2005.
[38] E. Bialystok, C. Fergus, and A. Ruocco, “Dual-modality monitoring in a classification task: the effects of bilingualism and ageing”. Quarterly Journal of Experimental Psychology, vol. 59(11), pp. 1968-1983, 2006.
[39] J. Cohen, Statistical Power Analysis for the Behavioral Sciences, New York: Routlege, 1988.
[40] R. Ibrahim, Z. Eviatar, and J. Aharon-Peretz, “The characteristics of Arabic orthography slow its processing”, Neuropsychology, vol. 16(3), pp. 322-32, 2002.
[41] Polinsky, and O. Kagan, “Heritage Languages: In the ‘Wild’ and in the Classroom”, Language and Linguistics Compass,vol. 1(5), pp. 368–395, 2007.
[42] K. Rolstad, K. Mahoney, and G. Glass, “Weighing the Evidence: A Meta-Analysis of Bilingual Education in Arizona”, The Journal of the National Association for Bilingual Education, vol. 29(1), pp. 43-67, 2005.
[43] J. Cummins, “Language and identity in multilingual schools: constructing evidence-based instructional policies,” in Managing Diversity in Education: Languages, Policies, Pedagogies, D. Little, C. Leung, and P. Avermaet, Eds., Multilingual Matters, 2013.
[44] M. Martin-Rhee, M., and E. Bialystok, “The development of two types of inhibitory control in monolingual and bilingual children.Bilingualism”, Language and Cognition, vol. 11(1), pp. 81-93, 2008.
[45] H. Golberg, J. Paradis, and M. Crago, “Lexical acquisition over time in minority first language children learning English as a second language”, Applied Psycholinguistics, vol. 29 (1), pp. 41-65, 2008.
[46] D. August, M. Carlo, C. Dressler, C., and C. Snow, “The Critical Role of Vocabulary Development for English Language Learners”, Learning Disabilities Research & Practice, vol. 20(1), pp. 50–57, 2005.
[47] J. Cummins, “A Proposal for Action: Strategies for Recognizing Heritage Language Competence as a Learning Resource within the Mainstream Classroom”, The Modern Language Journal, vol. 89(4), pp. 585-592, 2005.
[48] C. Schmid, “Educational Achievement, Language-Minority Students, and the New Second Generation”, Sociology of Education, 74, pp. 71-87, 2001.
[49] European Commission, European Common Framework for Languages. Porto: Edições Asa, 2001.

Thank you for copying data from http://www.arastirmax.com