You are here

KARAY TÜRKÇESİNİN KENDİSİNE HAS ÖZELLİKLERİ VE TÜRK LEHÇELERİ ARASINDAKİ YERİ

Journal Name:

Publication Year:

Keywords (Original Language):

Author NameUniversity of Author
Abstract (2. Language): 
Karaim is one of the Turkic dialects that face extinction. Karaim, which has so few speakers today, is not a language used for daily needs anymore. Karays have led isolated life styles due in part to their religion and been able to protect the characteristics of their language. Karaim, a Kipchak dialect, has three accents and the literary language is based on Troki accent. Karaim attracts so much attention in terms of its "own characteristics", "archaic characteristics" as well as "parallelisms with Oghuz" besides Kipchak features. Some of its odd features can be summarized as follow: One of its own characteristics, perhaps the most crucial, is seen in its syn--¬tax. In Karaim, which has inverted syntax commonly, inversion in word groups is also quite common. While it is a common rule for Turkic languages that nouns in adjective clauses with numbers are not added a plural suffix, this suffix could be used in Karaim. It has special structures like "pronoun +es" and "pro--¬noun +de" which make indefinite pronouns. Some Old Turkic elements have been protected in Karaim such as ıy- 'to send',yer-sub 'country, homeland', kol- 'to want'. Besides, some noun clauses that were made in the form of adjective clauses (Türk bodun 'Türk milleti') have the same structure in Karaim as well (koyanlar ulus 'tavşan halkı, tavşan---lar). Though it is a Kipchak language, Karaim has some parallelisms with Oghuz. For some words Oghuz words are used instead of Kipchak words (Kip-chak: tüşün- / Oghuz: ayla-; Karaim: anla-). That first person singular pronoun is inflected with -m (menim) and that 'b' sound in 'bu' pronoun is not converted into 'm' while inflected with case suffixes (bunça, bunda) are two of these paral---lelisms.
Abstract (Original Language): 
Karayca, günümüzde yok olma tehlikesiyle karşı karşıya olan Türk lehçelerinden biridir. Bugün çok az sayıda konuşuru bulunan Karayca, artık gündelik yaşamda kullanılan bir dil olmaktan çıkmıştır. Karaylar, mensup oldukları dinin de etkisiyle genellikle izole bir hayat sürmüşler ve böylelikle dillerinin özelliklerini uzun süre muhafaza edebilmişlerdir. Kıpçak grubu lehçelerinden biri olup üç ağzı olan Karaycanın yazı dilinin Troki ağzına dayandığı kabul edilmektedir. Karayca gerek "kendi içindeki özellikler", gerek "taşıdığı arkaik özellikler", gerekse Kıpçakçanınyanı sıra "Oğuzca ile bazı paralellikleri" bakımından son derece ilgi çekicidir. Bu sıra dışı özellik---lerden bazılarını şöyle sıralayabiliriz: Karaycanın kendine has özelliklerinden belki en önemlisi sözdiziminde görülmektedir. Genel olarak devrik cümle yapısının hâkim olduğu Karaycada kelime gruplarında da devrik yapı yaygındır. Sayı adlarıyla oluşturulan sıfat tamlamalarında ismin çokluk eki almaması genel Türk dilinin kuralıyken bu durumda Karaycada çokluk eki kullanılabilmektedir. "Zamir+es", "zamir+de" gibi belirsizlik zamiri yapan özel yapılara sahiptir. Karaycada Eski Türkçe bazı unsurlar korunmuştur: ıy- 'göndermek', yer-sub 'vatan', kol- 'istemek' vb. Bunun yanı sıra, Eski Türkçede sıfat tamlaması tarzında kurulan bazı isim tamlamaları (Türk bodun 'Türk milleti') Karaycada da aynı yapıdadır (koyanlar ulus 'tavşan halkı, tavşanlar'. Bir Kıpçak lehçesi olmasına rağmen Karaycanın Oğuzca ile paralellikleri de vardır. Bazı kelimeler için Kıpçakça değil de Oğuzca olan sözler tercih edil---miştir (Kıpçakça: tüşün- / Oğuzca: ayla-; Karaycada kullanılan şekil: anla-). Bi¬rinci teklik kişi zamirinde ilgi ekli çekimin -m'li (menim) olması, 'bu' zamirinin başındaki 'b' sesinin hâl ekleriyle çekimlenirken 'm'ye dönmemesi (bunça, bun--¬da) bu paralelliklerdendir.
207
222

REFERENCES

References: 

ABKOWİCZ, Mariola, JNKOXSKI, Henryk (2004) Karaj Kiunlari, Bitik, Wroclaw, 329
AKTAY, Gülayhan (2009), Eliyahu Ben Yosef Qılcı's Anthology of Crimean Karaim and Turkish Literature, Yıldız Dil ve Edebiyat Dizisi 8, İstanbul
ALTINKAYNAK, Erdoğan (2006), Tozlu Zaman Perdesinde Kırım Karayları, Türkistan ve Azerbaycan Araştırma Merkezi, Haarlem-Netherlans
ASANOV, Ş.A., GARKAVETS, ÜSEYİNOV, S.M. Üseyinov (1988), Kırımtatar-Rusça Lugat, Kiev
BASKAKOV, N., A. Zajançkowski, S. Şapşal (1974), Karaimsko-russko-polskii slovar, Moscow
BAYRAM, Bülent (2007), Çuvaş Türkçesi-Türkiye Türkçesi Sözlük, Tablet Yayınları, Konya
CSATÖ, Eva, JOHANSON, Lars (2009), Kuzeybatı Karycasında Hece Uyumu Üzerine, International Journal of Central Asian Studies, Volume 13, pp.137-148
ÇAĞATAY, Saadet (1972), "Karayımlar ve Dilleri", Türk Lehçeleri Örnekleri II, DTCF Yayınları, Ankara, s.127-137
ÇULHA, Tülay (2002), "Seraya Şapşal'a Göre Karay Türkleri ve Karayca", Türk Dilleri Araştırmaları C. 12, İstanbul, s.97-188
(2006),
Karaycanın
Kısa Sözvarlığı, Karayca-Türkçe Kısa Sözlük,
Dil ve Edebiyat Dizi 6, İstanbul
(2010),
Karaycanın
Karşılaştırmalı Grameri, Fonetik-Morfoloji
(Kırım Ağzı Esasında), Türk Dilleri Araştırmaları Dizisi: 47, İstanbul 2010
CLAUSON, Sir Gerard (1972), An Etymological Dictionary of Pre-Thirteeenth-Centruy Turkish, Oxford
DOĞAN, İsmail (2002), Karaim Türkleri, TÜRKLER C. 20, Yeni Türkiye Yayınları,
Ankara, s.781
DUBİNSKİ, Aleksander (1994), Batı Karayim Dilinde Bazı Leksik Farkları, Ca-
raimica, Warszawa, s.121-128 ERCİLASUN, Ahmet Bican (komisyon başkanı) (1991), Karşılaştırmalı Türk
Lehçeleri Sözlüğü I, Kültür Bakalnlığı Yayınları, Ankara
(editör
) (2007), Türk Lehçeleri Grameri, Akçağ Yayınları Ankara
ERDAL,
Marce
l (2004), A Grammar of Old Turkic, Brill Leiden-Boston EREN, Hasan (1983), "Türk Dili" Türk Ansiklopedisi, C. XXXII, Ankara FIRKOVICIUS, Mykolas (1993), Karaj Koltchaları, Vilnius (1996), Mien Karajçe Ürieniam, Vilnius
(1998),
Karaj
Dinliliarnin Jalbarmach Jergialiari, 1 Bitik, Lithua¬nia
(1999),
Karaj
Dinliliarnin Jalbarmach Jergialiari, 2 Bitik, Lithua¬nia
(2000),
Selomonun
Masallary (Süleyman'ın Meselleri), Türk Dil
Kurumu Yayımları, Ankara,
220
Karay Türkçesi
FİRKAVİÇİUTE, Karina (1997), Cypcychley Uçma Trochka, Lietuva Karaylarnyn Jyrları, I Trakus PaukscPlasnosiu, Lietuvos Karaimu Poezija, Vilnius
GÖKÇE, Faruk (2000), Karay Türkçesinin Fonetiği, Erciyes Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yayınlanmamış Yüksek Lisans Tezi, Kayseri
GÜLSEVİN, Gürer (1997), Eski Anadolu Türkçesinde Ekler, TDK, Ankara
(2007),
"Oguzskie
Elementı v Turkskih yazıkah Krımskogo Regio-
na", Cvyatıni i Problemı Sohraneniya Etnokul'turrı Krımskih Karaimov-Karayev, Materialı Nauçno-praktiçeskoy Konferentsii (Simferopolı---Yevpatoriya-Dcüft Kale 14-16 Sentyabrya 2007 g.), 61-67
GÜLSEVİN, Selma (2006), "Karaycada Oğuzca Unsurlar", I. Uluslararası Türk Dünyası Kültür Kurultayı, Çeşme-İzmir, s.985-992
(2007),
"İspol'zovanie
Sinonimov v Karaimskom Yazıke", Cvyatıni i
Problemı Sohraneniya Etnokul'turrı Krımskih Karaimov-Karayev, Materialı Nauçno-praktiçeskoy Konferentsii (Simferopolı-Yevpatoriya-Dcüft Kale
14-16 Sentyabrya 2007 g.), 68-70
(2010),
Günümüz
Karay Türkçesi (Giriş-Dil Özellikleri-Metinler-
Söz Dizini) ve Türk Lehçeleri Arasındaki Yeri, Ege Üniversitesi, Sosyal Bilim¬ler Enstitüsü, TDAE Türk Dili ve Lehçeleri Bilim Dalı, İzmir 2010, Basılmamış Doktora Tezi
KALAFAT, Yaşar (1999), Kırım- Kuzey Kafkasya Sosyal Antropoloji Araştırmaları, ASAM, Ankara
KARAAĞAÇ, Günay (1989), "Dişilik veya Küçültme Ekleri Mi?", E.Ü. Türk Dili ve Edebiyatı Araştırmaları Dergisi V, İzmir, s.81-9
KARAHAN, Leyla (2004), Türkçede Söz Dizimi, Akçağ Yayınları (7. baskı), Anka¬ra
KAYMAZ, Zeki (2002), Türklerde Sayı Sitemleri, TÜRKLER, C 3, Yeni Türkiye Yayınları, Ankara, s.419-426
KAZAN, Özlem (2002), Litvanya Karaylarına Ait Dini Metinler (Giriş, Gramer, Transkripsiyonlu Metin, Çeviri, Dizin), I-II-III-IV Cilt, Marmara Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü, Doktora Tezi, İstanbul
KOCAOĞLU, Timur (2006), Karay, The Trakai Dialect,
KOWALSKİ, T (Çeviren: Kemal Aytaç) (1996), Karayim Lehçesi Sözlüğü, Ankara KUZGUN, Şaban (1993), Hazar ve Karay Türkleri, Türklerde Yahudilik ve Doğu
Avrupa Yahudilerinin Menşei Meselesi, Kayseri LEVİ, B. Z. (2005), Russko-Karaimskiy Slovar', Krimskii Dialekt, Simferopol MUSAYEV, K. M. (1964), Grammatika Karaimskogo Yazıka, Fonetika i Morfologi-
ya, Akademiya Nauk, Moskva (2002), Karaimskiy Yazık, Yazıki Naradov SSSR, Cilt:2, Tyurskie
Yazıki, Moskva 1966, 260-279.(Çeviren: M. Gültekin) (2002), Karaim Türk-
çesi, TÜBAR C. XI, 2002-Bahar, s.197-230
ÖNER, Mustafa (1998), Bugünkü Kıpçak Türkçesi, Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara
221
Selma
Gülsevi
n
(2000),
"Karay
Türkçesinde Eski Unsurlar", IV. Uluslararsı Türk
Dili Kurultayı, Türk Dil Kurumu, Çeşme-İzmir, s. 1291-1296
PEKACAR, Çetin (2011), Kumuk Türkçesi Sözlüğü, Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara
PRITSAK, Omelian (1959), Das Karaimische, Philologia Turcicae Fundamenta I,
Wiesbaden, s.318-340
ŞİŞMAN, S. (1957), İstanbul Karayları, İstanbul Enstitüsü Dergisi, İstanbul, C.III,
s. 99
TAVKUL, Ufuk (2000), KaraçayMalkar Türkçesi Sözlüğü, TDK Yayınları, Ankara TANYU, Hikmet (1978), Türklerin Dini Tarihçesi, İstanbul
TEKİN, Talat (1989), "Türk Dil ve Diyalektlerinin Yeni Bir Tasnifi", Erdem, C. 13,
s.141-168
TEKİN, Talat, ÖLMEZ, Mehmet (2003), Türk Dilleri, Giriş, Yıldız Dil ve Edebiyat 2, İstanbul
TRT, Özü-Türk Belgeseli, http://www.ozu-turk.com
VASİLYEV, Yuriy (Cargıstay) (1995), Türkçe - Sahaca (Yakutça) Sözlük, Türk Dil
Kurumu Yayınları, Ankara YILDIZ, Hüseyin (2009), "Karay Türkçesi ve Türkiye Türkçesi Arasındaki Yalancı
Eş Değer Kelimeler", Gazi Türkiyat Türklük Bilimi Araştırmaları Dergisi,
Necmettin Hacıeminoğlu Özel Sayısı, Güz 2009, Sayı: 5, Ankara, s.611-660 YÜCEL, M. U. (2002), Hazar Hakanlığı, TÜRKLER, C. 2, Yeni Türkiye Yayınları,
Ankara, s. 445-463
ZAJANÇKOWSKİ, A. (1965), Die Karaimische Literatur, Philologia Turcicae Fun-
damenta I, Wiesbaden, s.793-801 (1931), Krotki wyklad gramatyki jezyka Zachodnio-karaimskiego,
Luck
(1932),
Sufiksy
imienne i czasownikowe w jezyku zachodnio-
karaimstim, Krakow
(1961), Karaims in Poland: History, Language, Folklore, Science,
Warsaw: Panstwowe Wydawnictwo Naukowe

Thank you for copying data from http://www.arastirmax.com