Journal Name:
- Karadeniz Araştırmaları Dergisi
Keywords (Original Language):
Author Name | University of Author |
---|---|
Abstract (2. Language):
In this study information was given regarding the style and content
“Kitabu’l-Iman ve’l-Islam” (The book of faith and Islam) which was
printed in Karachay-Balkar Turkish and Arabic letters and also author
of the book Ismail Akbay’s life and his works. Briefly mentioned about
writing features and mistakes of Arabic letters used in this book. Remarkable
some linguistic features were determined and was compared
with the present literary language of Karachay-Balkar Turkish. In
this work, not exist in the modern Karachay-Balkar Turkish some
words and suffixes borrowed from Turkey Turkish and Arabic were
determined and evaluated. At the end of the study, the book was
translated from Arabic letters into Latin letters. Then, the book was
translated from Karachay-Balkar Turkish into Turkey Turkish. And the Arabic original version was also presented. The book “Kitabu’l-
Iman ve’l-Islam”, which is the subject of this study, it is very important
for researchers. Because it is printed in Arabic letters and there are
some interesting linguistic features. Also, this book is one of the first
written sources.
Bookmark/Search this post with
Abstract (Original Language):
Bu çalışmada, Karaçay-Malkar Türkçesiyle ve Arap harfleriyle basılmış
olan “Kitabü’l-İmân ve’l-İslâm” (İman ve İslâm Kitabı) adlı eser
hakkında şekil ve muhteva bakımından bilgi verilmiş, ayrıca eserin
müellifi İsmail Akbay’ın hayatı ve eserleri üzerinde durulmuştur.
Eserde kullanılan Arap harflerinin özelliklerine ve yazım hatalarına
kısaca değinilmiştir. Eserin dikkat çeken bazı dil özellikleri tespit
edilmiş ve bugünkü Karaçay-Malkar Türkçesi yazı diliyle mukayese
edilmiştir. Eserde, Karaçay-Malkar Türkçesinde olmayan, Türkiye
Türkçesine ait bazı kelime ve ekler ile yine Türkiye Türkçesi aracılığıyla
girmiş olan bazı Arapça kelimelerin varlığı tespit edilmiş ve bunların
değerlendirmesi yapılmıştır. Çalışmanın sonunda eserin Latin
harflerine ve Türkiye Türkçesine aktarılması yapılmış ve eserin Arap
harfleriyle basılmış hali verilmiştir. Bu çalışmanın konusu olan “Kitabü’l-
İmân ve’l-İslâm” adlı eser küçük hacimli olmasına karşın bilhassa
Arap harfleriyle basılmış olması, içerdiği bazı dil özellikleri ve ayrıca
konuyla ilgilenen araştırmacılar için ilk elden yazılı kaynak olması bakımından
büyük önem taşımaktadır.
FULL TEXT (PDF):
- 54