You are here

RUS DİLİNDE SÖZCÜK İÇİ KARŞIT ANLAMLILIK (ENANTİOSEMİYA)

ENANTIOSEMY IN RUSSIAN LANGUAGE

Journal Name:

Publication Year:

Author NameUniversity of AuthorFaculty of Author
Abstract (2. Language): 
There is a complex and peculiar situation in language called enantiosemy (antiphrasis). This situation, which signified the union of opposite meaning in a single word, covers the qualities of both meaning and structure. Therefore appears a complex structure of antonymy, polysemy and synonymy. Although enantiosemy can be related to the above named categories, it has to be evaluated in an independent category in order to be truly identified in its conceptual bases. Today the concept of enantiosemy is a debatable issue beside its reasons of emergence, it is itself an interesting linguistic phenomenon. The words having antonyms with in itself appears in front of us as a noteworthy example of the infinite productivity of the language.
Abstract (Original Language): 
Dilde enantiosemiya olarak adlandırılan karmaşık ve ilginç bir durum vardır. Karşıt anlamların tek bir sözcük içindeki bileşimini ifade eden bu durum sözcüğün hem anlam hem de biçim özelliklerini kapsamaktadır. Böylece karşıt anlamlılık, çok anlamlılık ve eş sesliliğin söz konusu olduğu karmaşık bir yapı ortaya çıkmaktadır. Enantiosemiya, her ne kadar adı geçen sözcüksel-anlamsal kategorilerle ilişkilendirilse de kavramsal temellerinin tam anlamıyla belirlenebilmesi için bağımsız bir kategori içinde değerlendirilmesi gerekmektedir. Günümüzde enantiosemiya olgusu birçok yönden tartışmalı bir konudur. Enantiosemiya, ortaya çıkış nedenlerinin yanı sıra oluşum yöntemleriyle de ilginç bir dil olgusudur. Sözcüğün kendi içinde karşıt anlam yüklenmesi, dilin sınırsız üretme gücünün güzel bir örneği olarak karşımıza çıkmaktadır.
119
126

REFERENCES

References: 

AHMANOVA O. S., (1969), Slovar' Lingvistiçeskih terminov, izd. 2-oe, stereotip.
"Sov. Entsiklopediya", Moskva.
BUNCIC D., (2004), "Enantiosemiya vnutriyazıkovaya i mejyazıkovaya kak
problema kommunikatsii", Slowa, Slowa, Slowa... w komunikacji
jezykowej II. Hg. Marcelina Grabska. Gdansk, 17.06.2014 tarihinde
http://www.daniel.buncic.de/enantio/ sitesinden alınmıştır.
GANEYEV B. T., (2003), "Pervonaçal'naya enantiosemiya i diffuznost' v yazıke",
Vestnik OGU 4, s.9-14.
Güncel Türkçe Sözlük, TDK (web sürümü).
LITVINOVA Ye. A., (2012), "Emotsional'no - otsenoçnaya enantiosemiya",
Filologiçeskiye nauki. Voprosı teorii i praktiki, No 2 (13), s. 86-89.
MARKOVA Ye. M., (2010), "O priçinah i proyavleniyah enantiosemii v russkom
yazıke v mejslavyanskom aspekte", Vestnik Nijegorodskogo universiteta im.
N. I. Lobaçevskogo, No 4 (2) s. 631-635.
PÜSKÜLLÜOĞLU A., (2012), Türkçe Sözlük, Ankara: Arkadaş Yayınevi.
RAHMATTULLAYEVA Z. T., (2004), "Yazıkovıye yavleniya, primıkayuşçie k
antonimii, v sovremennom krımskotatarskom yazıke (konversiya,
enantiosemiya)", Kul'tura narodov Priçernomorya, Razdel 1. Problemi
funktsionirovaniya yazıkovıh yedinits, No: 54, s. 59-62.

Thank you for copying data from http://www.arastirmax.com