You are here

ORJİNAL BİR KOPYA: KAZUO ISHIGURO’NUN NEVER LET ME GO ROMANININ FİLM UYARLAMASI

AN ORIGINAL COPY: THE FILM ADAPTATION OF KAZUO ISHIGURO’S NEVER LET ME GO

Journal Name:

Publication Year:

DOI: 
http://dx.doi.org/10.21497/sefad.285073

Keywords (Original Language):

Author Name
Abstract (2. Language): 
This article compares Kazuo Ishiguro’s Never Let Me Go and Mark Romanek’s film adaptation of the text with the same title. Discussing the novel’s deconstructive strategies through which the categories of the human, authenticity and copy are unsettled, it is suggested that Ishiguro’s text distinguishes itself from science fiction genre where these categories are affirmed by relocating them in a hierarchical relationship. Ishiguro reveals the power of fiction and stories in constructing identity based on dualities and this applies to both the clone and the human. The film, on the other hand, is a reassuring science fiction where the human is offered as a determined category by setting the identity of the human against its other- nonhuman or clone.
Abstract (Original Language): 
Bu makale Kazuo Ishiguro’nun 2005 yılında yayınlanan Never Let Me Go adlı romanı ve Mark Romanek’in bu romanın film adaptasyonunu karşılaştırmakta ve filmin insan-klon düalizmi bağlamında metinde yaptığı değişiklikleri tartışmaktadır. Romanın insan, klon, orjinal, kopya kategorilerini altüst eden yapısökümcü stratejilerini inceleyerek, Ishiguro’nun metninin bu kategoriler arasındaki hiyerarşiler üzerine kurulu kimliklere dayalı bilim-kurgu türünden farklılık gösterdiği görülmektedir. Ishiguro ikilikler üzerine kurulu kimlik oluşumunda kurgu ve anlatının gücünü anlatır ve bu kimlik oluşumu hem insan hem de klon kimliği için geçerlidir. Filme baktığımızda ise, insanın klon, yapay, insan-olmayan gibi ötekilere karşı kesin ve belirlenmiş bir kategori olarak sunulduğu bir bilim-kurgu anlatısı görmekteyiz.
189
210

REFERENCES

References: 

ATWOOD, Margaret (2004). Oryx and Crake. London: Virago.
BATTAGLIA, Debbora (2001). “Multiplicities: An Anthropologist’s Thoughts on
Replicants and Clones in Popular Film”. Critical Inquiry 27 (3): 493-514.
BAY, Micheal. Dir. (2006). The Island. Warner Bros Pictures.
BLACK, Shameem (2009). “Ishiguro’s Inhuman Aesthetics”. MFS Modern
Fiction Studies 55 (4): 785-807.
BRITZMAN, Deborah P. (2006). “On Being a Slow Reader: Psychoanalytic
Reading Problems in Ishiguro’s Never Let Me Go”. Changing English 13
(3): 307-318.
CARROL, Rachel (2010). “Imitations of Life: Cloning, Heterosexuality and the
Human in Kazuo Ishiguro’s Never let Me Go”. Journal of Gender Studies
19 (1): 59-71.
CASHILL, Robert (2010). Rev. of Never Let Me Go. Cineaste. Winter.
CLARK, Alex (2006). Rev. of Never Let Me Go. The
Guardian. http://www.theguardian.com/books/2006/feb/19/features.review
[18.04.2015].
CURRIE, Mark (2010). “Controlling Time: Never Let Me Go.” Contemporary
Critical Perspectives: Kazuo Ishiguro. London: Continuum International P.
D’HOKER, Elke (2008). “Introduction: Unreliability Between Mimesis and
Metaphor: The Works of Kazuo Ishiguro.” Narrative Unreliability in the
Twentieth- Century First-Person Novel. Berlin, DEU: Wlter de Gruyter.
DERRIDA, Jacques (1982). “Différance.” Margins of Philosophy. Trans. Alan
Bass Chicago: The University of Chicago Press.
DERRIDA, Jacques (2009). “Structure, Sign and Play in the Discourse of
Human Sciences.” Writing and Difference. Trans. Alan Bass. Cornwall:
Routledge.
EBERT, Roger (2010). Rev. of Never Let Me
Go. http://www.rogerebert.com/reviews/never-let-me-go-2010
[18.04.2015].
GONZALES, Madelena (2008). “The Aesthetics of Post-Realism and the
Obscenification of Everyday Life: The novel in the Age of Technology”.
JNT: Journal of Narrative Theory 38 (1): 111-133.
GRIFFIN, Gabriele (2009). “Science and the Cultural Imaginary: The Case of
Kazuo Ishiguro’s Never Let Me Go”. Textual Practice 23 (4): 645-663.
_________ An Original Copy: The Film Adaptation of Kazuo Ishiguro’s Never Let Me Go
SEFAD, 2016 (36): 189-210
209
HARRISON, John M. (2005). Clone Alone The
Guardian. http://www.theguardian.com/books/2005/feb/26/bookerprize200
5.bookerprize [18.04.2015].
HUTHCHEON, Linda (2006). A Theory of Adaptation. New York: Routledge.
HUXLEY, Aldous (2000). Brave New World. London: Penguin.
INGERSOLL, Earl G. (2007). “Taking Off Into the Realm of Metaphor: Kazuo
Ishiguro’s Never Let Me Go”. Studies in the Humanities 34: 40-59.
ISHIGURO, Kazuo (2005). Never Let Me Go. London: Faber and Faber.
ISHIGURO, Kazuo (2010). “’I’m Sorry I Can’t Say More:’ An Interview with
Kazuo Ishiguro,” Sean Matthews. Contemporary Critical Perspectives:
Kazuo Ishiguro. London: Continuum International. p. 114-126.
JENNINGS, Bruce (2010). “Biopower and the Liberationist Romance”. Hastings
Center Report 40 (4): 16-20.
JERNG, Mark (2008). “Giving Form to Life: Cloning and Narrative Expectations
of the Human”. Partial Answers 6: 369- 93.
KUNKEL, Benjamin (2008). “Dystopia and the End of Politics.” Dissent.
LEVY, Titus (2011). “Human Rights Storytelling and Trauma Narrative in Kazuo
Ishiguro’s Never Let Me Go”. Journal of Human Rights 10: 1-16.
MCDONALD, Keith (2007). “Days of Past Futures: Kazuo Ishiguro’s Never Let
Me Go as “Speculative Memoir”. Biography 30 (1): 74-83.
MENAND, Luis (2005). Something About Kathy: Ishiguro’s Quasi Science-
Fiction novel. The New
Yorker. http://www.newyorker.com/magazine/2005/03/28/somethingabout-
kathy [18.04.2015].
MULLAN, John (2010). “On First Reading Never Let Me Go,” Eds. Mathews,
Sean. Groes, Sebastian. Contemporary Critical Perspectives: Kazuo
Ishiguro. London, GBR: Continuum International Publishing: 104-113.
NUNOKAWA, Jeff (2007). “Afterword: Now They Are Orphans”. The Novel 40:
303.
ORWELL, George (2000). Nineteen Eighty-Four. London: Penguin Books.
PANDEY, Anjali (2011). “‘Cloning Words’: Euphemism, Neologism and
Dysphemism as Literary Devices in Kazuo Ishiguro’s Never Let Me Go”.
Changing English 18 (4): 383-396.
PETRAKIS, John (2010). On Film: Rev. of Never Let Me Go. Christian Century.
RIDLEY, Scott Dir. (1982). Blade Runner. The Ladd Company.
Hatice YURTTAŞ_______________________________________________________
SEFAD, 2016 (36): 189-210
210
ROBBINS, Bruce (2007). “Cruelty is Bad: Banality and Proximity in Never Let
Me Go”. Novel: 289-302.
ROMANEK, Mark. Dir. (2010). Never Let Me Go. By Alex Garland. DNA Film.
ROOS, Henriette. (2008). “Not Properly Human: Literary and Cinematic
Narratives about Human harvesting”. Journal of Literary Studies 24 (3):
289-302.
SCURR, Ruth (2005). “The Facts of Life: Never Let Me Go,” The Times Literary
Supplement. http://www.powells.com/review/2005_03_13.html
[18.04.2014].
SEAMAN, Myra J. (2007). “Becoming More (than) Human: Affective
Posthumanisms, Past and Future”. Journal of Narrative Theory 37 (2):
246-275.
TSAO, Tiffany (2012). “The Tyranny Of Purpose: Religion and Biotechnologies
in Ishiguro’s Never Let Me Go”. Literature & Theology 26 (2): 214-232
VILLIERS, J. H. - SLABBERT, M. (2011). “Never let Me Go: Science Fiction
and Legal Reality”. Literator 32 (3): 85-103.
WALKOVİTZ, Rebecca L. (2007). “Unimaginable Largeness: Kazuo Ishiguro,
Translation, and the New World Literature”. Novel: A Forum on Fiction 40
(3): 216-39.
WEIR, Peter Dir. (1989). Dead Poets Society. Buena Vista Pictures.
WHITEHEAD, Anne (2011). “Writing with Care: Kazuo Ishiguro’s Never Let Me
Go”. Contemporary Literature 52 (1): 54-83.
WOOD, James (2005). “The Human Difference: Rev. of Never Let Me Go.”
The New Republic.

Thank you for copying data from http://www.arastirmax.com