You are here

Тĕрлĕ Тĕнпе Пурăнакан Тăванла Турккă Тата Чăваш Халăхĕсен Пуплев Нисепĕн Пĕрпеклĕхĕпе Уйрăмлăхĕ Çинчен

Journal Name:

Publication Year:

Abstract (Original Language): 
Her milletin görgü ilgili uluslar ya da komşu ülkelerin görgü kuralları ile benzer çizgilere sahip. Ama fark diğer etnik yapısının görgü bazı ölçüde her zaman vardır. Türk ve Çuvaş halkının görgü nedeniyle farklı milletlerle komşuluk, çünkü onların farklı itirafları ve iskan ait ayırt edici özellikler içerir. Ama diyalog ve geleneksel görgü kültürünün kalbinde genel Türk unsurlar vardır. Bu unsurlar yüzyıllar içinde geliştirdik ve bugüne kadar kalmıştır. Türkçe ve Çuvaş dil sözlü araçları görgü iletişim analizi onların hoparlörler bir günah çıkarma aksesuar gelen bağımlı olmadan her iki dilde için karakteristik bu araçların genel bir tabaka, olduğunu göstermektedir. Bu daha sık Rus Rus ifadeler ve izleme kağıtları kullanmak Rus etkisi altında Türklerin-Müslümanlar daha sık Çuvaş daha Arap ve Fars görgü ifadeler kullanmak, ve Çuvaş-Hıristiyanlar fark gereklidir. Ifadelerin Çuvaş Türk ve semantik analiz bu araçlarının okuyan ayrıntılı karşılaştırmalı kullanarak birbirimizden bin kilometre için yaşayan bu ülkelerin ortak çok şey olduğunu görebilirsiniz. Ayrı yaşayan ve farklı inançlara ait yüzyıllardır birbiriyle ilişkili iki Türk halkları bağlayan konuları bölünmüş olamazdı.
FULL TEXT (PDF):