You are here

MESNEVÎ'DE VEZİN VE KAFİYENİN İMLÂYA ETKİSİ

INFLUENCE OF VERSE AND RHYME ON GRAMMAR IN MESNEVÎ

Journal Name:

Publication Year:

DOI: 
http://dx.doi.org/10.7827/TurkishStudies.480

Keywords (Original Language):

Author NameUniversity of AuthorFaculty of Author
Abstract (2. Language): 
In this study, it is aimed to show influence of verse and rhyme on grammar and pronunciation by taking the first two thousands verses of Mesnevî-i Ma'nevî. It is also aimed to attract attention to difficulties encountered during the text's transcription into the contemporary alphabet.
Abstract (Original Language): 
Bu çalışmada Mesnevî-i Ma'nevî'nin ilk iki bin beyti esas alınarak vezin ve kafiyenin imlâ ve telaffuza etkisi belirlenmeye çalışılmış ve metnin günümüz harflerine aktarımında karşılaşılan sorunlara dikkat çekilmesi amaçlanmıştır.
576-583

REFERENCES

References: 

ATEŞ, Ahmed (1942) "Metin Tenkidi Hakkında", Türkiyat
Mecmuası, C VII-VIII, s. 253-267. HORATA, Osman (1992) "Klâsik Edebiyatımıza Ait Metinlerin
Neşrinde Karşılaşılan İmlâ İle İlgili Bazı Problemler", I.
Eski Türk Edebiyatı Kollogyumu, İLESAM,17-18 Ocak
1992, Ankara.
İNCE, Adnan (1992) "Tenkitli Metin Kurmada Karşılaşılan Güçlükler
ve Çözüm Önerileri", I. Eski Türk Edebiyatı Kollogyumu,
İLESAM,17-18 Ocak 1992, Ankara. KILIÇ, Atabey (2001) "Ma'rifî Tarikati Şeyhi Ferdî Baba ve Aruzla
Yazılmış Şiirleri", İlmî Araştırmalar, S 12, s. 121-134. KILIÇ, Atabey (2004) "Günümüzde Metin Neşri ve Problemleri
Üzerine Düşünceler", GÜ Kırşehir Eğitim Fakültesi
Yayınları, Nu 1, s. 331-345, Kırşehir. KONUK, A. Avni (2006) Mesnevî-i Şerîf Şerhi (C 1), Kitabevi
Yayınları, İstanbul. KONUK, A. Avni (2004) Mesnevî-i Şerîf Şerhi (C 2), Gelenek
Yayınları, İstanbul. KORKMAZ, Zeynep (1979) "Eski Osmanlı Kaynaklarının Yayınında
Transkripsiyonla İlgili Değerlendirmeler" Türkoloji Dergisi,
c. VIII, s. 67-78.
KORTANTAMER, Tunca (2004) "Genç Edebiyat Araştırmacısının
Yanlışları", Eski Türk Edebiyatı-Makaleler, Ankara, Kültür
Bakanlığı Yayınları, OCAK, Tulga (1997) "Labial Hı'nın Çeviriyazıda Yazımı Sorunu",
Çağdaş Türk Edebiyatına Eleştirel Bir Bakış-Nevin Önberk
Armağanı, s. 167-172, Ankara. OCAK, Tulga (2000) "Ahmed-i Dâ'î'nin Farsça Divanında İran
Şairlerinin Etkisi", Türkbilig, S 1, s. 20-31. ÖZTÜRK, Mürsel (1995) Farsça Dilbilgisi, Murat Yayınları, Ankara.
Turkish Studies
International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 3/6 Fall 2008
Mesnevi'de Vezin ve Kafiyenin İmlâya Etkisi 587
ŞAHİNOĞLU, M. Nazif (1997) Farsça Grameri-Sarf ve Nahiv,
Kitabevi Yayınları, İstanbul. Tahirü'l-Mevlevî (?) Şerh-i Mesnevî (1-4 ciltler), Şamil Yayınları,
İstanbul.
TANYILDIZ, Ahmet (2007) "Süreli Yayınlar Bağlamında Bazı Çeviri yazı Sorunları", Turkish Studies-Türkoloji Araştırmaları (Tunca KORTANTAMER Özel Sayısı I), V 2-/3, S 5, s. 524¬533.
TULUM, Mertol (1983) "Filolojik Çalışma ve Eski Metinlerin Neşri Üzerine Görüş ve Tenkitler", Türk Dünyası Araştırmaları, Aralık 1983, s. 1-8.
TULUM, Mertol (1996) "Elvan Çelebi'nin Menâkıbu'l-Kudsiyye Adlı Eserinin İkinci Baskısı Münasebetiyle", İlmi Araştırmalar, S
2, s. 175-228
ÜNVER, İsmail (1992) "Arapça Farsça Kelimelerin İmlâsı", I. Eski Türk Edebiyatı Kollogyumu, İLESAM,17-18 Ocak 1992, Ankara.
ÜNVER, İsmail (1993a) "Eski Türk Edebiyatıyla İlgili Sorunlarımız",
Türk Dili, S 500, s. 118-126. ÜNVER, İsmail (1993b) "Çeviri yazıda Yazım Birliği Üzerine
Öneriler", Türkoloji Dergisi, C XI, S 1, s. 51-89.
ÜNVER, İsmail (2002) "Divan Edebiyatında Şiir Dili", Türkbilig, S 3,
s. 225-232.

Thank you for copying data from http://www.arastirmax.com