You are here

BUĞRA TEZKİRESİ’NDEN PARÇALAR (TRANSKRİPSİYON – DİL ÖZELLİKLERİ ÜZERİNE BAZI AÇIKLAMALAR – TERCÜME)

EXTRACTS FROM THE TEZKIRE OF BUGRA (TRANSCRIPTION – SOME NOTES ON DIALECTOLOGY – TRANSLATION)

Journal Name:

Publication Year:

DOI: 
http://dx.doi.org/10.7827/TurkishStudies.2720
Author NameUniversity of AuthorFaculty of Author
Abstract (2. Language): 
In this work, extracts from the tazkira of Bughra, a typical text of the term Post-Classical Chagatay written in Arabic script is analysed from a philological perspective for Turkish language researches. At first in the work, the text is divided into lines and each line is numerated in order to analyse the dialectology of the text properly. In this form, transcription from the Arabic script to Latin script is prepared. Additionally, various determinations are made on some grammar elements and dialectology of the text and also the text is translated into Turkey Turkish.
Abstract (Original Language): 
Bu çalýþmada, tipik Klasik Dönem Sonrasý Çaðatayca özellikleri gösteren Arap harfli Buðra Tezkiresi’nden Parçalar, Türk dili araþtýrmalarý açýsýndan filolojik bir bakýþ açýsýyla incelenmiþtir. Öncelikle çalýþmada, metnin dil özelliklerinin uygun bir þekilde incelenmesi amacýyla metin satýrlara bölünmüþ ve her satýr numaralandýrýlmýþ; bu düzen içinde metnin, Arap harflerinden Latin harflerine transkripsiyonu hazýrlanmýþtýr. Ýlâveten, metinde geçen bazý gramer unsurlarý ve dil özellikleri üzerine çeþitli tespitler yapýlmýþ ve ayrýca metin Türkiye Türkçesine tercüme edilmiþtir.
431-455