You are here

GESCHICHTE DER TÜRKISCHEN LITERATUR IN DOKUMENTEN

Journal Name:

Publication Year:

DOI: 
http://dx.doi.org/10.7827/TurkishStudies.4900
Author NameUniversity of AuthorFaculty of Author
Abstract (Original Language): 
Belgelerle Türk Edebiyatı Tarihi adlı kitap Harrossowitz yayınevinin Mizan serisinin 15. cildi olarak çıkarılmıştır. Yayıncı Mark Kirchner kitabın önsözünde birçok yayınevinden yüze yakın temin edilen belgelerin önce Türkiye Türkçesine daha sonra da Almancaya çevrildiğinden bahsetmektedir. Mektup, söyleşi, bildiri ve kitap konuşmalarından yapılan alıntılardan oluşan belgeler 19.yy’ın ikinci yarısından itibaren Cumhuriyet Dönemi ve günümüze kadar geçen süre içinde Türk Edebiyatından seçilen eserlerin bazı bölümlerini teşkil etmektedir. Böylece Türk Edebiyatının son 150 yılına ilişkin ışık tutulduğu bildirilmiştir. Metin seçiminin tamamen sübjektif olduğunu vurgulayan yayıncı Türk Edebiyatını yakından tanımayan okurlar için konuların yüzeysel tutulmaya çalışıldığını belirtmiştir. Çevirilerde metinlerin anlaşılır olmasına özellikle dikkat edilmiş. 1928 yılından önce yayınlanmış eser ise ilgili yayıncılar tarafından latin alfabesine çevrilmiş. Kitabın 7 başlığı kronolojik sırada verilmiş. Yayıncı kısa girişlerle konulara genel bir giriş yapmaya amaçlamış. Metinlerin başlıkları ise ilgili yayıncı tarafından genel bir eleştirel yaklaşım içinde olmak amacıyla atılmış. “Doğu ve Batı. İslami mirastan vazgeçiş” başlığı altında 19.yy’da Osmanlı toplumunda batılılaşma sürecinde geleneklerine bağlı üst sınıfın Doğu kültüründen uzaklaşıp Batı’ya yöneldiğini ve başta Fransız Edebiyatı olmak üzere Avrupa’nın diğer ulusal edebiyatlarının örnek alındığından bahsedilir. Fransızcadan çeviri eserlerin Türk Edebiyatının gelişmesinde önemli bir yer tuttuğu söylenir. Hüseyin Cahit Yalçın ve Ahmet İhsan Tokgöz’ün eserlerinden alıntılar bu konuya istinaden örnek verilir.
1499-1502