MANZUME-IAKAID AND SPELLING AN EVALUATION OF
PROPERTIES
Journal Name:
- Turkish Studies
Keywords (Original Language):
Author Name | University of Author | Faculty of Author |
---|---|---|
Abstract (2. Language):
This study was registered in the name of Kadı Hüseyin Ispartavî
Manzûme-iAkâîd's work, the general syntax is introduced and evaluated
in terms of features. Ispartavî no knowledge about the sources could
not be reached. Most of Ispartavî information obtained through
Manzûme-iAkâîd. Ispartavî, the beginning and end of the work has
included information about him. Born in 1077, is a Sünnî and Matüridî,
Ispartaliving, student of spentdescribed i n Bursa. Manzûme-i Akaid,
akaid been written on the subject of a didactic work. Author, "Akaid
knowledge" of the public to tell, teach, and information on the bending
of the people for a long time and prosody measure of memory to be
deleted is written in verse. The work has successfully been used in
verse prosody prosody errors appear a little bit. Every work of art
indicate a subject title. Bears the characteristics of the classical
OttomanTurkish as language features. Here in Arabic, Farsi words and
phrases commonly used. In addition to Works written for the general
public is used colloquially in many expressions, phrases, archaic words
are included. Two copies of eachline is written in the nesih. Legible
copies. Of which shall generally adjacent to the celebrities mentioned
and sometimes separately, sometimes written adds. The first of whichs
hall be in Konya Regional Manuscripts Library. The second copy of the
Corum Hasan Paşa Provincial People's Library. According to other
copies of copies at Konya Regional Library Manuscripts more robust in
terms of language and spelling. The work reflects the linguistic features
of the period. Writing, there are irregularities i n the work of vowels and
consonants. The disorder, which is the period of the work written in
classical Ottoman Turkish spelling systems hows that there is a strong
quarter.
Bookmark/Search this post with
Abstract (Original Language):
Bu çalışmada Kadı Hüseyin Ispartavî adına kayıtlı Manzûme-i Akâid adlı eser, genel özellikleriyle tanıtılarak imlası bakımından değerlendirilmiştir. Kaynaklarda Ispartavî hakkında hiçbir bilgiye ulaşılamamıştır. Ispartavî hakkındaki çoğu bilgi Manzûme-i Akâid aracılığıyla edinilmiştir. Ispartavî, eserin başında ve sonunda kendisiyle ilgili bilgilere yer vermiştir.1077 (1666) yılında doğduğunu, Sünnî ve Matüridî olduğunu, Isparta'da yaşadığını, öğrenciliğini Bursa'da geçirdiğini anlatmıştır. Manzûme-i Akâid, akaid konusu üzerine kaleme alınmış didaktik bir eserdir. Eser, "akaidilmi"ni halka anlatmak, öğretmek ve bu ilme dair bilgilerin uzun süre halkın hafızasından silinmemesi için manzum şekilde ve aruz ölçüsüyle yazılmıştır. Eserde aruz vezni başarıyla kullanılmakla birlikte az da olsa aruz hataları görülür. Eserdeki her başlık bir konuya işaret etmektedir. Dil özellikleri itibariyle Klasik Osmanlı Türkçesi özelliklerini taşır. Eserde Arapça, Farsça kelimeler ve tamlamalar yaygın şekilde kullanılmıştır. Bunun yanında eser halka yönelik yazıldığı için halk dilinde kullanılan birçok ifadelere, deyimlere, arkaik kelimelere de yer verilmiştir. Her iki nüshası da nesih hattı ile yazılmıştır. Nüshalar okunaklıdır. Nüshalarda genellikle ünlüler belirtilmiş ve ekler bazen bitişik bazen de ayrı yazılmıştır. Bu nüshalardan ilki Konya Bölge Yazma Eserler Kütüphanesi'ndedir. İkinci nüsha iseÇorum Hasan Paşa İl Halk Kütüphanesi'ndedir. Konya Bölge Yazma Eserler Kütüphanesi'ndeki nüsha diğer nüshaya göre dil ve imla yönünden daha sağlamdır. Eser, döneminin dil özelliklerini yansıtmaktadır. Eserdeki ünlü ve ünsüzlerin imlasında düzensizlikler vardır. İmladaki bu düzensizlikler, eserin yazıldığı dönem olan Klasik Osmanlı Türkçesi Döneminde güçlü bir imla sisteminin olmadığını göstermektedir.
- 9