THE HAMÂILS WHICH BELONG TO LITHUANIAN-TATAR TURKS AND TWO HAMÂILS SITUATED IN NEMEZIS VILLAGE
Journal Name:
- Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim (TEKE) Dergisi
Keywords (Original Language):
Author Name | University of Author | Faculty of Author |
---|---|---|
Abstract (2. Language):
Lithuanian-Tatar Turks, Lithuania Great Principality the period of Golden Empire XIV. first century and its began to settle in after the breakup. According to the researchers, this continued uninterrupted XVII. century until. At first, Lithuanian-Tatar Turks knew Tatars Turkish. After due to various reasons they had forgotten XVI. end of the century XVII. per century. As a result, Qur’an interpretations, meanings, such as prayer and catechism, into religious books. Lithuanian-Tatar Turks so that with Arabic letters at first White Russian at later date Polish language the started a tradition of manuscripts. Today several libraries in Lithuanian-Tatar Turks manuscripts of the commentary. Tajwid, Arabic suras, hadits, prayer and Miraç-nâme (< A. mi|râc (A.i.c. maârîc)) are types as well as book. In addition some of the prayers and suras, these valuable manuscripts, the names of disease and their treatment, plant names, types of charms and spells in the book called the hamâil types. In this article, first as result of research and inverstigations in the village of Nemezis of the city of Vilnius. The two hamâil information will be given about the content of the book. Later in these boks, in words written in Turkish phonetic, morphology and lexicology there will be talk of the existence.
Bookmark/Search this post with
Abstract (Original Language):
Litvanya Tatar Türkleri, Litvanya Büyük Prensliği’ne XIV. yüzyılda Altın Orda Devleti’nin dağılmasından sonra Kazan, Astrahan ve Kırım hanlıklarından gelip yerleşmişlerdir. Bu göç, yaklaşık XVII. yüzyıla kadar kesintisiz devam etmiştir. Önceleri Litvanya Tatar Türkleri, Tatar Türkçesini bilmekteyken bazı sebepler yüzünden XVI. yüzyılın sonu XVII. yüzyılın başlarından itibaren unutmaya başlamışlardır. Bunun sonucunda Kur’an-ı Kerim mealleri, dua ve ilmihal gibi dinî kitapların çevrilmesine ihtiyaç duymuşlar, böylece Arap harfleriyle ilkin Beyaz Rus, sonradan da Leh diliyle Litvanya Tatar Türklerine ait el yazmaları geleneğini başlatmışlardır. Bugün Litvanya’nın çeşitli kütüphanelerinde Litvanya Tatar Türklerine ait Kuran-ı Kerim, tecvid, sûre, dua, hadisler ve Miraç-nâme gibi kitap türleri bulunmaktadır. Bu yazma eserlerin yanında içerisinde bazı dua ve sûrelerin, hastalık adları ve bunların tedavisinin, bitki adlarının, vefk ve büyü çeşitlerinin yer aldığı hamâil türünde eserler de vardır.
Bu makalede, Vilnius şehrinin Nemėžis köyünde bulunan iki hamâilin içeriği ve hamâillerde Türkçe yazılmış dua ve niyetlerde tespit edilen kelimelerin ses, şekil bilgisi ve söz varlığı üzerinde durulmuştur.
FULL TEXT (PDF):
- 4