Buradasınız

Dil-Beden ilişkileri Bağlamında Dönüşlülük Zamirleri

Language-Body Relatives and Reflexivity Pronouns

Journal Name:

Publication Year:

Author NameUniversity of AuthorFaculty of Author
Abstract (2. Language): 
Body parts function as linguistic statement means, while abstract expressions are being concretized. In many languages, number and reflexivity names are typologically related with body terms. In Turksh, numerals and reflexivty pronouns, mainly the words meaning place and direction, are connected with names of body parts. This relationship of reflexivity pronouns with organ denominations is very clear in Turkic written languages.
Abstract (Original Language): 
Soyut ifadeler somutlaştırılırken beden uzuvları dilde anlatım aracı olarak görev yapar. Dünyadaki dillerin birçoğunda tipolojik olarak sayı ve dönüşlülük ifadelerinin beden ve bedenin parçalarıyla ilgili olduğu görülmektedir. Türkçede yer ve yön ifade eden kelimeler başta olmak üzere sayılar ve dönüşlülük zamirleri organ isimleri ile ilgilidir. Türk yazı dillerinde kullanılan dönüşlülük zamirlerinin insan bedeni ile olan ilişkileri açık bir şekilde görülmektedir.
9-22

REFERENCES

References: 

AKSAN, Doğan (1971): Anlambilimi ve Türk Anlambilimi, DTCF Yayınları, Ankara
ATALAY, Besim (1942): TürkDilinde Ekler ve Kökler Üzerine Bir Deneme, İstanbul
BANGUOĞLU, Tahsin (2000): Türkçenin Grameri, TDK. Yayınları, Ankara
CASSIRER, Ernst (2005): Sembolik Formlar Felsefesi I, Dil, Çeviren Milay Köktürk, Hece
Yayınları, Ankara.
DENY, J. (1941): TürkDili Grameri, Çeviren: Ali Ulvi Elöve, İstanbul
EREN Hasan (1999): TürkDilinin EtimolojikSözlüğü, Bizim Büro Basım Evi, Ankara. 1999
HAMİLTON, J. R. (1998): Budacı İyi ve Kötü Prens Masalının Uygurcası, Simurg Yayınları,
İstanbul
H e in e , Bernd (1997): Cognitivefoundations o f grammar. New York / Oxford: O.U.P.
H e in e , Bernd (1999): Polysemy involving reflexive and reciprocal markers in African
languages, in: Frajzyngier, Zygmunt and Curl, Traci S. (eds.), Reciprocals: forms and
functions. Amsterdam / Philadelphia: Benjamins, 1-29.
H o l l e n b a c h , Barbara E. (1995): Semantic and syntactic extensions of body-part terms in
Mixtecan: the case of ‘face’ and ‘foot’, in: International Journal o f American
Linguistics 61, 168-190.
IFRAH, Georges (1995): Rakamların Evrensel Tarihi l : Bir Gölgenin Peşinde, Tübitak
Yayınları, Ankara
İSLAMOV, Musa (1986): TürkDillerindeEvezlikler, ElmNeşriyyatı, Bakı
KIPÇAK, Memmedeli, (1996): TürkSaySistemi, YazıcıNeşriyyat, Bakı
KIRAL, Filiz (2001), Das gesprochene Aserbaidschanisch von Iran, Eine studie zu den
syntaktischen Einflüssen des Persischen, Harrossowitz, Wiesbaden
KONONOV, A. N. (1941): Grammatika turetskogoyazıka, Moskva
KORNFİLT, Jaklin (1997): Turkish (Descriptive Grammar) Routledge, London&New York,
KOŞANER, Özgün (2005):Türkçede Dönüşlü Yapıların Biçim-Sözdizimsel Özellikleri,
Dokuz Eylül Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Genel Dilbilim Anabilim DalıYayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi İzmir
KÖNİG, Ekkehard (2001): Intensifiers andreflexive pronouns,: In: M. Haspelmath, E. Konig,
W. OEterreicher & W. Raible, eds., Language Typology andLanguage Universals: An
International Handbook, de Gruyter, Berlin, 747-779
LEBEDEV, V. D. (1978): Yazykevenov Yakutii.; Nauka; Leningrad.
LESSING, F. D. (2003): Moğolca-Türkçe Sözlük. Çeviren: Günay Karaağaç. TDK Yayınları,
Ankara:
MALCHUKOV, Andrei L. (2006): Yakut interference in North- Tungusic languages, Turkic
Languages in Contact, Edit., H. Boeschoten, L. Johanson, Harrassowitz Verlag,
Wiesbaden, 122-138
MALOV, S. E. (1951): Pamyatnikidrevnetyurkskoypismennosti, Tekstı i İsledovaniyaMoskva
M o r a v c s i k , Edith (1972): Some cross-linguistic generalizations about intensifier constructions,
in: CLS 8, 271-277
NURI, Muhsin Kevser (1987), Erbil ve Amirli Ağızları, İstanbul Üni. Sosyal Bil. Ens.
Yayımlanmamış Doktora Tezi, İstanbul
S c h l a d t , Mathias (1999): The typology and grammaticalization of reflexives, in: Frajzyngier,
Zygmunt, and Curl, Traci S. (eds.), Reflexives: forms and functions. Amsterdam /
Philadelphia: Benjamins, 103-124.
SEREBRENNİKOV, B. A.-HACIYEVA, N. Z. (2002): Türk Dillerinin Müqayiseli
Qrammatikası, Çeviren: Tofiq Hacıyev, SedaNeşriyyatı, Bakı
SİNAN, Ahmet Turan, (2001): Türkçenin Deyim Varlığı, Kubbeltı yay., Malatya
SOTAVALTA, Arvo A. (1978): Westlamutische Materialien, Suomalais-Ugrilainen Seura,
Helsinki
ŞÜKUN Ziya (1996): Farsça-Türkçe Lugat,C.3, MEB Yayınları, İstanbul
TAVKUL, Ufuk (2007): Karaçay-Malkar Türkçesi, Türk Lehçeleri Grameri, Editör:A. B.
Ercilasun,Akçağ Yayınları, Ankara, s.883-938
UBRYATOVA, E. İ. (1953): Slujebnoe slovo keine v yakutskom yazıke, Akademiki B. A.
Gordlevskomu k ego 75 letiyu Moskva.
UBRYATOVA, E. İ. (1982): Grammatika sovremennogo yakutskogo literaturnogo yazıka,
Nauka, Moskva.
YILMAZ Emine (2002): Çuvaşça ÇokZamanlı Morfoloji, Grafiker Yayınları, Ankara
YILMAZ, Özlem (1997): Sibirya Türk Lehçelerinde Dönüşlülük Zamiri, Sibirya Araştırmaları,
Hazırlayan Emine Gürsoy-Naskali, Simurg Yayınları, İstanbul, s.99-111

Thank you for copying data from http://www.arastirmax.com