Buradasınız

ESKI TÜRKIYE TÜRKÇESI DEVRESINE AIT MANZUM BİR MIRACNAME

Journal Name:

Publication Year:

Author Name
Abstract (Original Language): 
Türk edebiyatında miracnâme, gerek müstakil eser olarak, gerekse başka bir eserin bölümü olarak sık işlenmiş konulardan biridir. Anadolu sahasında yazılan manzum miracnâmelerin en eskilerinden biri bizim bu çalışmada metnini ve dil özelliklerini ortaya koymaya çalışacağımız anonim eserdir. Türk edebiyatında manzum miracnâmeler konusunu esaslı olarak işleyen M. Akar, bu eserin iki nüshası hakkında bilgi vermekte, çok kısa olarak dil ö¬zelliklerine temas etmektedir (1987, 157-161). Akar, eserin iki nüshasını tespit etmiştir: Birinci nüsha : Süleymaniye Kütüphanesi, Lâleli bölümü, nr. 3756, 76a-98b yapraklan arasındadır. Nüsha harekeli nesih ile yazılmış olup, bir mecmuanın içindedir. 678 beyitten ibaret olan eserin telif tarihi, telif edeni veya müsten-sihi ve istinsah tarihi kayıtlı değildir. Aynı mecmuada (yk. 64a-75b) başka bir miracname daha mevcut olup bunun da telif ve istinsahıyla ilgili bir kayıt yoktur (Akar, 155-157). ikinci nüsha : Topkapı Sarayı Müzesi Ktp., K. 989, la-22a yaprakları a¬rasındadır. Burada eserin ismi "Kitâb-ı Mi'râc" olarak kaydedilmiştir. Yine telif ve istinsahla ilgili hiçbir kayıt yoktur. M. Akar, birinci nüshanın kayıtlı olduğu mecmuadaki bir başka eserin müellifinin Aksaraylı İsa olmasından yola çıkarak, bu eserin müellifinin de aynı şahıs olacağını bir ihtimal olarak zikretmiştir (Akar, 159). Eserin M. Akar tarafından kaydedilmeyen üçüncü ve dördüncü nüshaları şunlardır : Üçüncü nüsha : Süleymaniye Kütüphanesi, Serez bölümü, nr. 3839 yk. 24a-50a. Eserin başlığı "Hazâ Kitâbu Mi'râci'ş-Şerif' olarak kaydedilmiştir. İstinsah tarihi h. 1222 olarak kayıtlıdır.
81
228

REFERENCES

References: 

Abdurrahim Karahisarî, Münyetü'l-Ebrâr ve Gunyetü'l-Ahydr, İ.Ü. Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Seminer kitaplığı, nr, 4444
Akar, Metin (1987) : Türk Edebiyatında Manzum Mi'râc-nâmeler, Kültür ve Turizm Bak. Yay., Ankara.
Akkuş, Muzaffer (1995) : Kilab-ı Gıınya, TDK yay., Ankara.
Ali (Kul Gali), Kıssa-ı Yusuf, Red. Fesiyev, F.S., Kazan 1983, 544 s.
Babinger, Franz(I955) : Fetihnâıne-i Sultan Mehmed, Müellifi : Kivilini, İstanbul.
Banguoğlu, Tahsin (1938) : Altosınanische Sprachstııdien zıı S'ûheyl-ii Nevbalıar, Breslau.
Bazin, L. (1979) : "Türk Dillerinin Müşterek Tarafları ve Temayülleri" Tarihi Türk Şiveleri. Çeviren Mehmet Akalın, Ankara, s. 15-28
Bilgin, Azmi (1996) : Nazını) 'l-Hildfıyyat Tercümesi, TDK Yay., Ankara.
Brendemoen , B. (1988): "Trabzon Ağızlarında şimdiki Zamandaki Bağlantı Ünlüsü", VI. Milletlerarası Türkoloji Kongresinde Sunulan Tebliğ.
Brendemoen, B. (1980) : "Labiyal Ünlü Uyumunun Gelişmesi Üzerine Bâzı Notlar", _ Türkiyat Mecmuası, XIX/1977-79 (1980), 223-240.
Demircan, Ömer (1979) : Türkçenin Ses Düzeni, Türkiye Türkçesinde Sesler, TDK Yay. Ankara.
Derleme Sözlüğü, TDK Yayınları, Ankara.
Develi, Hayati (1992) : "Tanıtma : Gazavât-ı Sultân Mıırâd b. Mehemmed Han. Izladi ve Varna Savaşları (1443-1444) Üzerinde Anonim Gazavâtnâme. Tıpkı basım ve Türk Harfleriyle Metin, Notlar ve Bir Lügatçe İle Yayımlayanlar: Halil İ-nalcık-Mevlud Oğuz, TTK Yay. Ank. 1989", Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten 1992, s. 203-213.
Develi, Hayati (1995) : Evliya Çelebi Seyahatnamesine Göre 17. Yüzyıl Osmanlı Türkçesinde Ses Benzeşmeleri ve Uyumlar, TDK Yay. Ankara.
Develi, Hayati (1996) : "Türkiye Türkçesinde İç Seste Ünsüz Benzeşmesi ve Yansız-laşma",.?. Uluslararası Türk Dili Kurultayı /PPö'da sunulan bildiri.
Develi, Hayati (1997a) . Kemalpaşazade ve Ebüssûd'un Galalât Defterleri", ilmi A-/•aştırmalar 4, İstanbul, 99-125.
Develi, Hayati (1997b) : "Türkiye Türkçesi ile Tatarca Arasındaki Ses Denklikleri Üzerine"" İÜ TDED, XXVII, İstanbul, 73-99.
Mi'râc-nâme
203
Develi, Hayati (1998) : XVIII. Yüzyıl İstanbul Hayatına Dair Risûle-i Garibe, İstanbul, Kitabevi, 172 s.
Dilçin, Cem (1991) : MesTıd bin Ahmed, Süheyl ü Nevbalıûr, inceleme - Metin -
Sözlük, Atatürk Kültür Merkezi Yay., Ankara. Divanü Lûgat-it-Türk Tercümesi, Çeviren Besim Atalay, TDK Yayınları. Ankara
1985.
Duman, Musa (1995) : Evliya Çelebi Seyahatnamesine Göre 17. Yüzyılda Ses Değişmeleri, TDK. Yay., Ankara. '
Duman, Musa (1997) : "İbrahim Bey'in Mi'râc-nâmesi", İÜ. TDED, XXVII, İstanbul, 169-238.
Ertaylan, İsmail H. (1960) : Behcetü'l-Haddyık (Tıpkıbasım), İ.Ü. Edebiyat Fakültesi Yayınları, İstanbul.
Flemming, Barbara
(1995
) : "Notes on the {ISAR} future and its modal fuunctions" Turcologica 26, Wiesbaden.
Gabain, A. von (1979) : "Eski Türkçenin Grameri", Tarihi Türk Şiveleri, Çeviren Mehmet Akalın, Ankara.
Gabain, A. von (1988) : Eski Türkçenin Grameri, Çeviren Mehmet Akalın, TDK yay., Ankara.
Gülsevin, Gürer (1997) : Eski Anadolu Türkçesinde Ekler, TDK Yay. Ankara.
Hatiboğlu, Bahrü'l-hakayık, Tıpkı basımını ayımlayan Prof. İsmail Hikmet Ertaylan, İ.Ü. Edebiyat Fakültesi Yay., nr. 861, İstanbul 1960
Johanson, L.
:
(1979) "Die westoghusiche Labialharmonie", Orientalia Suecana, XXVII-XXVIII, 1978-79, 63-107.
Karahan, Leylâ (1994) : Erzurumlu Darîr, Kıssa-i Yûsuf - Yûsuf u Züleyhû, TDK Yay. Ankara.
Karahan, Leylâ (1996) : Anadolu Ağızlarının Sınıflandırılması, TDK Yay., Ankara.
Kastamonulu Şazî, Maktel-i Hüseyıı, Şahsi kütüphanemizdeki eksik nüshası.
Korkmaz, Zeynep (1973) : Şadrıt'd-dîn Şeyhoğlu, Marzublın-ncıme Tercümesi, inceleme - Metin - Sözlük - Tıpkıbasım, A.Ü. DTCF yay., Ankara.
Kutbeddin İznikî, Mukaddime-i Salât, İ.Ü. Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Seminer Ktp.
Ligeti, L.: "Türkçede Uzun Vokaller", Türkiyat Mecmuası, VII-VII1, 84
Mansuroğlu, Mecdut (1956) : Ahmed Fakih, Çarhname, İ.Ü. Edebiyat Fakültesi Yay., İstanbul
Mansuroğlu, Mecdut (1958) : Sultan Veled'in Türkçe Manzumeleri, İ.Ü. Edebiyat
Fakültesi Yay., İstanbul. Mazıoğlu, Hasibe (1974) : Ahmed Fakih, Kitabu Evsâfı Mescıcidi ş-Şerlfe, TDK Yay.,
Ankara.
204
Hayali Develi
Molla Salih, Eş-Şüzı'ır-i'tz-Zehebiyye vel-Kıtai 'l-Ahınediyye fıl-Lûgal-it-T'ûrkiyye, Çeviren Besim Atalay, TDK Yay. İstanbul 1949.
Mordtmann, 1. 11. (1925) : Suheil und Nevbahâr, Hannover. Mundy, C. S. (1954) : "The -E/-U Gerund in Old Ottoman", BSOAS 18, 298-3 19. Olcay, Selâhattin (1965) : Ebu'l-Leyş Semerkandî, Tezkiretü 'l-Evliya (Tercümesi), A.Ü. DTCF yay., Ankara.
Özkan, Mustafa (1993) : Mahmııd b. Kâdi-i Manyas, Gülistan Tercümesi, Giriş -İnceleme - Metin - Sözlük, TDK. Yay., Ankara
Rirâzıı's-Sâlihin. Diyanet İşleri Bşk. Yay. 3. cilt, Ank. 1981.
Scılkaya, Osman (1996) : "Bolsunğıl Tep Tedi", Uluslararası Türk Dili Kongresi 1988 (26 Eylül 1988-3 Ekim 1988), Ankara, s. 135-142.
Tarama Sözlüğü, TDK Yayınları, Ankara.
Tekin. Talai (1975) : Ana Türkçede Asli Uzun Ünlüler, 1975.
Timurlaş, F. Kadri (1981) : Eski Türkiye Türkçesi XV. Yüzyıl, Gramer - Metin - Sözlük, İstanbul.
Topaloğlıı. Ahmet (1976) : Mııhammed Bin Hamza, XV. Yüzyıl Başlarında Yapılmış Kıır'an Tercümesi. I. Cilt, Kültür Bakanlığı Yay., Ankara.
Uzel, İlker (1992) : Cerrâhiyyetü '1-Haııiyye, Şerefeddiıı Sabııncııoğlıı, 2. cilt, Tıpkı basım, TTK Yay., Ankara.
Yavuz, Kemâl (1991) : Şeylıoğlu, Kenzü 'l-Küberâ ve melıekkii 'l-Ulemâ (İnceleme -
Metin- İndeks), Ankara. Yavuz, Orhan : Tezkireni 'l-Evliya, Doktora Tezi, İ.Ü. Edebiyat Fakültesi.
Yelten. Muhammet (1993) : Şirvanlı Mahmııd, Kemâliyye (Giriş - inceleme - Cümle Bilgisi - Metin - Sözlük), İ.Ü. Edebiyat Fakültesi Yay., İstanbul.
Yüksel, Hasan - Delice, H. İbrahim, Aksoyak, İ. Hakkı (1996) : Eski Anadolu Türkçesi ne İlişkin Bir Metin : İsldmiiıin Mesnevisi, Sivas.
Zajaezkovvski, A. (1934) : Stııdja ııad Jezykıem Staroosmanskim I. Wyhrane ustepu z Aııatolijskotııreckiego przekladu Kalili i Dimny, Krakowie.

Thank you for copying data from http://www.arastirmax.com