Fadlallah Moral's Work Titled al-Munâcât al-Badîa
Journal Name:
- Cumhuriyet Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi
Keywords (Original Language):
Author Name | University of Author | Faculty of Author |
---|---|---|
Abstract (2. Language):
The subject of this article is the work named al-Munâcât al-Badîa of
Fazlullah Moral, who lived between the end of the 19th century and
the first half of the 20th century. The poet’s heartfelt appeal for forgiveness
from Allah isperceived in the work written in the kind of appeal as its name
implies. Anyone who reads the work can benefit from it because it, which
has a common identity, is not the personal plea of the poet. The cordial
atmosphere of a talk on first name terms with Allah is observed in the work
composed of muqaddima and poem in which its main issue was committed.
Sometimes, we witness that the poet addresses Allah from the place
labelled by poets as the position of coyness by exceeding his limit.
In the article, it will firstpresent information about the poet's life and works
and then the transliterations of al-Munâcât al-Badîa will be given after it is
introduced.
Bookmark/Search this post with
Abstract (Original Language):
Makalenin konusu, 19. yüzyılın sonu ile 20. yüzyılın ilk yarısında
yaşamış olan Fazlullah Moral’ın Münâcât-ı Bedîa isimli eseridir. Adından da
anlaşılacağı üzere münâcât türünde yazılan eserde şairin, işlediği günahlardan
pişmanlık duyarak Allah’tan af dilediği içten yakarışı sezilir. Eserin,
yalnızca şairin şahsî bir yakarışı gibi olmayıp, işlediği ortak hususlardan
hareketle okuyan herkesin istifade edebileceği bir hüviyete sahip olduğu
görülmektedir. Mukaddime ve asıl konunun işlendiği manzume olarak iki
bölümden oluşan eserde Allah’la “senli-benli” konuşulan samimî bir hava
göze çarpar. Bazen de şairin biraz daha ileri giderek Allah’a, mutasavvıfların
“naz makamı” dedikleri perdeden hitap ettiğine şahit oluyoruz. Makalede,
öncelikle şairin hayatı ve eserleri hakkında bilgiler sunulacak, ardından
Münâcât-ı Bedîa tanıtıldıktan sonra eserin çeviri yazısına yer
verilecektir.
FULL TEXT (PDF):
- 2