MEHMED ÂKİF:
FROM THE PERSPECTIVE OF OTTO HACHTMANN, AN AUTHOR OF 20th CENTURY TURKISH LITERATURE
Journal Name:
- Celal Bayar Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi
Keywords (Original Language):
| Author Name | University of Author | Faculty of Author |
|---|---|---|
Abstract (2. Language):
It is widely known that there are publications in various languages such as German, French, Russian, English, and Italian about the biographies and literary personalities of Turkish poets and authors. One of these publications written in a foreign language is Dr. Otto Hachtmann's German booklet named Die Türkische Literatur des zwanzigsten Jahrhunderts (20th Century Turkish Literature). Published in 1916, Leipzig, this work provides information about thirteen Turkish poets and authors. The poets and authors whose biographies, works and literary personalities appear in the book are as follows: Cenab Şehabeddin, Mehmed Rauf, Hüseyin Cahid, Faik Ali, Yakub Kadri, Mehmed Âkif, Celal Sahir, Ali Canib, Ahmed Hikmet, Halide Edib, Aka Gündüz, Mehmed Emin, and Ziya Gökalp.
Dr. Hachtmann, who stated that he utilized Nevsâl-i Millî as he was writing the biographies of the authors in question, introduced and made comments about some Turkish poets and authors, as well as their works, and he sometimes made comparisons among the people and the texts he dealt with. Another remarkable feature of this booklet with regard to Turkish literary history is that it contains information about a number of works translated into German from the works of the mentioned literary authors.
In this study, the chapter of the aforementioned booklet on Mehmed Âkif has been discussed. After an introductory part with evaluations, Turkish translation of the relevant pages has been presented. In this text, which is considered among the oldest biographies of Mehmed Âkif, there are accurate evaluations as well as mistakes and evaluation errors.
Bookmark/Search this post with
Abstract (Original Language):
Türk şair ve yazarlarının hayat hikâyeleri ve edebî şahsiyetleri hakkında Almanca, Fransızca, Rusça, İngilizce, İtalyanca gibi çeşitli dillerde yayınlar yapıldığı bilinmektedir. Yabancı dillerdeki bu yayınlardan biri de Dr. Otto Hachtmann'ın Die türkische Literatür des zwanzigsten Jahrhunderts (Yirminci Asır Türk Edebiyatı) adlı Almanca kitapçığıdır. 1916da Leipzig'te yayınlanan bu eserde, on üç Türk şair ve yazarı hakkında bilgi verilmiştir. Kitapta biyografileri yazılan, eserleri ve edebî kişilikleri hakkında bilgi verilen şair ve yazarlar şunlardır: Cenab Şehabeddin, Mehmed Rauf, Hüseyin Cahid, Faik Âli, Yakub Kadri, Mehmed Âkif, Celal Sahir, Ali Canib, Ahmed Hikmet, Halide Edib, Aka Gündüz, Mehmed Emin, Ziya Gökalp.
Ele aldığı şahsiyetlerin hayat hikâyelerini yazarken Nevsâl-i Millîden faydalandığını belirten Dr. Hachtmann, bazı Türk şair ve yazarları, onların eserleri hakkında tanıtım ve değerlendirmeler yapmış; ayrıca söz konusu kişi ve metinlerle alâkalı olarak zaman zaman mukayeselerde bulunmuştur. Bu kitapçığın Türk edebiyatı tarihi araştırmaları bakımından dikkate değer başka bir tarafı, anılan edebî şahsiyetlerin eserlerinden Almanca'ya yapılmış birtakım tercümeler hakkında bilgiler de ihtiva etmesidir.
Yazımızda, anılan eserin Mehmed Âkif'le alâkalı olan kısmı ele alınıp incelenmiş; bu tanıtma ve değerlendirme bölümünün ardından söz konusu edilen sayfaların Türkçe tercümesi sunulmuştur. Mehmed Âkif hakkında yayınlanan en eski biyografilerden biri sayılabilecek olan bu metinde isabetli tesbitlerin yanında bazı bilgi ve değerlendirme yanlışlarına da rastlanmaktadır.
FULL TEXT (PDF):
- 1