You are here

Revisited Strategies of Politeness Translation in 'The Simpsons' Sitcom

Journal Name:

Publication Year:

DOI: 
10.5782/2223-2621.2017.20.3.5
Abstract (2. Language): 
Generally, the role of politeness in society can never be legitimately repudiated. In this direction, politeness and its role in translation studies would be considered as a universal phenomenon across languages and cultures. However, every language has its special system of expressing and translating politeness expression in order to satiate the needs of the target audience completely. Therefore, translator as 'Sprachmittler' may confront with particular and culture-bound politeness facets which can a paramount source of difficulty for them. Hence, deciphering the points of similarities and differences across languages and cultures is of significance importance for the translator who is responsible for amalgamating and reconciling source language regulations to the target language ones. The present study strives for tracing one stable and durable politeness framework for the translator of which their aims are to transfer the main essence of the source language into the target one. This framework was proposed by Akbari (2014) consisting two particular strategies namely solidarity and deference strategies along with eight procedures showing the right path to translator in order to produce an indelible rendering. Also this study utilizes Pearson chisquare (χ2) to see the correlation between solidarity and deference strategies found in the source and target languages.
5
25

REFERENCES

References: 

Akbari, A. R. (2013). Exploring into the New Model Procedure in Translation: Wafting as a
Case in Point. International Journal of Education and Literary Studies, (1),19-20.
Akbari, A. R. (2014). The Perks of Politeness Translation Strategies. Theory and Practice
in Language Studies, (6) (4), pp. 1193-1200.
Brown, P., & Levinson, S. (1987). Politeness: Some language universals in Language use.
Cambridge: Cambridge University Press.
Frey, L. R., C. H., Botan, and G. L. Kreps (1991). Investigating Communication: An
Introduction to Research Methods, Englewood Cliffs, N. J.: Prentice Hall.
House, J. (1997). Translation Quality Assessment: A Model of Revisited. Gunter Narr
Verlag Tubingen.
Ide, S., Hill, B., Carnes, Y.M., Ogino, T., & Kawasaki, A. (1992). The concept of
politeness: An empirical study of American English and Japanese. In R. Watts, S.
Ide, & K. Ehlich(eds.), Politeness in language: Studies in its history, theory and
practice (pp. 281-297).Berlin: Mouton de Gruyter.
Laver, J. (1981). Linguistic routines and politeness in greeting and parting. In F. Coulmas
(ed.), Conversational routine: Explorations in standardized communication
situations and pre-patterned speech (pp. 289-303). New York: Mouton.
Leech, G. (1983). Principles of Pragmatics. London: Longman.
Monacelli, C. (2000). 'Mediating Castles in the Air: Epistemological Issue in Interpreting
Studies', in Maeve Olohan (eds) Intercultural Faultlines: Research Models in
Translation Studies I-Textual and Cognitive Aspects, Manchester: St. Jerome, 193-
214.
Nida, E. A. (1964). Towards a Science of Translating. Amsterdam, Leiden: E. J. Brill.
Talebi S.H. (2015). Contributions of the cognitive, affective and linguistic domains to
strategy use and degree of strategy use to effective reading performance. Khazar
Journal of Humanities and Social Sciences. Baku, Azerbaijan, Vol 18, No 4,pp.17-
34.
Trosborg, A. (1995). Interlanguage pragmatics: Requests, complaints, and apologies.
Berlin: Mouton de Gruyter.
Venuti, L. (2000). The Translation Studies Reader. London and New York: Routledge.
Revisited Strategies of Politeness Translation in 'The Simpsons' Sitcom 25
25
Woods, L. A., and R. O., Kroger (2000). Doing Discourse Analysis: Methods for Studying
Action in Talk and Text, California & London: Sage Publication.
Yaqubi, M., Davoudi Sharifabad, E. & Abdul Rahman, W. R. (2012). Gender-linked
Choice of Politeness Strategies Applied to Translation of Persian Face-threatening
Acts into English. International Journal of Applied Linguistics and English
Literature, (1) (7), 66-80.
Yuang, Y. (2012). Pragmatics Perception and Strategies in Chinese College English
Learning (PhD thesis).
Yule, G. (1996). Pragmatics, Oxford: Oxford University Press.

Thank you for copying data from http://www.arastirmax.com