You are here

URDU DİLİNDE VE TÜRKÇEDE SIFAT İŞLEVLİ YAN TÜMCE KONUSUNA KARŞILAŞTIRMALI BAKIŞ

A COMPARATIVE LOOK ON THE SUBJECT OF ADJECTIVE CLAUSE IN URDU AND TURKISH LANGUAGES

Journal Name:

Publication Year:

Keywords (Original Language):

Author NameUniversity of AuthorFaculty of Author
Abstract (2. Language): 
In agglutinated languages, various morphemes are added to noun or verb stems. Morphemes perform all kinds of derivations and inflections. Therefore, suffixes fulfil very important functions in terms of sentence semantics in Turkish. Secondary transfers are observed i n U rdu l anguage a s i n W estern l anguages. These transfers transfer a whole sentence to another node, thereby adding a subordinate function to it and thus create compound sentences. Although Turkish and Urdu, which are among the languages of the world that make sentences using the Subject+Object+Verb word order typology, exhibit similarities in syntactic features where sentence semantics is obvious, they differ on the point of adjectivation, which is one of the structural properties of compound sentences. The purpose of this article is to explain adjectival (relative) clauses and deal with problems that arise in this regard. We will attempt to solve problems encountered during translations from the Urdu language, which is an Indo-European language, to Turkish and from Turkish to Urdu.
Abstract (Original Language): 
Bağlantılı dillerde isim veya fiil köküne çeşitli biçimbirimleri eklenir. Biçimbirimler her türlü türetme ve çekim işlemlerini gerçekleştirirler. Bu durumda Türkçede tümce anlambilimi açısından eklerinin çok önemli işlevleri yerine getirilir. Batı dillerinde rastlandığı gibi, Urdu dilinde de ikinci dereceden aktarmalar görülür. Bu aktarmalar bütün bir tümceyi bir başka düğüme aktararak ona bağlı bir işlev kazandırır ve bileşik tümceler meydana getirir. Dünyada dil tipolojisinde tümceleri Özne + Nesne + Yüklem dizilişiyle kurulan dillerden olan Türkçe ve Urdu dili tümce anlambilimi belirgin sözdizimi özelliklerinde benzerlikler gösterseler de, bileşik tümcelerin kuruluş özelliğinden biri olan sıfatlaştırma noktasında ayrılmaktadır. Bu makalenin amacı sıfat işlevli yan tümceleri açıklamak ve ortaya çıkan sorunları ele almaktadır. Bir Hint-Avrupa dili olan Urdu dilinden Türkçeye ve Türkçeden Urdu diline çeviri sırasında karşılaşılan zorunlukları çözümlemeye çalışacağız.
47
56

REFERENCES

References: 

ABDIU, Xhemile, (2012 Summer), “Türkçede Bileşik Tümcelerin Özelliği Üzerine”,
Turkish Studies - International Periodical For The Languages, Literature and
History of Turkish or Turkic, Volume 7/3, p. 1–11.
ABD’ULHAK, (trz) Kavaid-i Urdu, Dehli.
ABDULGHAFUR, (tsz), Bahar-i Urdu, Lahor, Pakistan.
BAYRAKTAR, Nesrin, (2004), Türkçede Fiilimsiler, Ankara: TDK.
BİLİK, Nuriye, ÖZENÇ Nuray, (2007), Urdu Dili Grameri, İstanbul: LiteraTürk.
BUTT, Miriam, KING, Tracy vd., (2007), “Urdu Correlatives: Theoretical And
Implementational Issues”, Proceeding of LFG07 Conference, CSLI Publications.
ERKMAN, Fatma - Şeyda OZİL, (1998), Türkçede Niteleme Sıfat İşlevli Yan Tümceler,
İstanbul: Türk Dilleri Araştırmaları Dizisi: 22.
KOÇ, Nurettin, (1996), Yeni Dilbilgisi, İstanbul: İnkılap Yayınevi.
NAİM, C. M., (1999), Introductory Urdu, Vol.I, Chicago: University of Chicago.
SRIVASTAV, Veneeta, (1991), “The Syntax and Semantics of Correlatives”, Natural
Language and Linguistic Theory 9:637-686, Netherlands: Kluver Academic
Publishers.

Thank you for copying data from http://www.arastirmax.com