Acar, M. G. C. (2006). Ağ tabanlı bir derlem yönetim sistemi önerisi. Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi. Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü. Ankara.
Alcantar, C. (2007). Construction of a special corpus to extract the most frequent words in a particular field. Essex Graduate Student Papers in Language & Linguistics, 9, 1-17.
Anthony, L. (2004). AntConc: A Learner and Classroom Friendly, Multi-Platform Corpus Analysis Toolkit. Proceedings of IWLeL 2004: An Interactive Workshop on Language e-Learning, 7-13
Atkins, S., Clear J. ve Ostler, N. (1992). Corpus design criteria. Literary and Linguistic Computing 7(1), 1-16.
Baker, P. (2006). Using Corpora in Discourse Analysis. London: Continuum.
Baker, P., Andrew, H., ve McEnery, T. (2006). A Glossary of Corpus Linguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Bartlett, F. C. (1932). Remembering. Cambridge, Eng.: Cambridge University Press.
Belz, J. A., ve Vyatkina, N. (2006). Computer-mediated learner corpus research and the data-driven teaching of L2 pragmatic competence: The case of German Modal Particles. The Canadian Modern Language Review/Revue canadienne des langues vivantes, 62, 17- 48.
Biber, D. (1993). Register, Variation and Corpus Design, Computational Linguistics. Cambridge. Cambridge University Press
Biber, D., S. Conrad, ve Reppen, R. (1998). Corpus linguistics: Investigating language structure and use. Cambridge. Cambridge University Press.
Bowker L. ve Pearson, J. (2002) Working with specialized Language: a practical guide to using corpora. London. Routledge.
Carter, R. ve McCarthy, M. (1995). Grammar and the spoken language. Applied Linguistics, 16(2), 141-158.
Coxhead, A. (2000). A New Academic Word List. TESOL Quarterly 34(2), 213-238.
Crystal,D. (1991). A Dictionary of Linguistics and Phonetics, Blackwell, 3rd Edition.
Çelik, S. ve Keser H. (2010a). Veri yönlendirmeli öğrenme yaklaşımının öğrencilerin sözcüksel yeterlikleri üzerindeki etkisi. Education and Science, 35(138), 169-183.
Çelik, S. ve Keser, H. (2010b). The correlation between learners’ logs of navigations through online corpora and lexical competence. Ankara Üniversitesi Eğitim Bilimleri Fakültesi Dergisi, 43(2), 149-170.
Çelik, S. (2011). Developing collocational competence through concordance activities. Novitas Royal, 5(2), 173-186.
Ekmekçi, Ö. (1990). Türkçenin ediniminde soru tümcelerinin algılamı. IV.Dilbilim Sempozyum Bildirileri. Boğaziçi Üniversitesi Yayınları: İstanbul.
Garside, R., Leech, G. ve A., McEnery (eds) 1997. Corpus Annotation. Linguistic Information from Computer Text Corpora. Addison Wesley Longman Ltd.
Granger, S. (2003). Error-tagged Learner Corpora and CALL: A Promising Synergy. CALICO Journal 20(3), 465–480.
Granger, S. (2004). Computer Learner Corpus Research: Current Status and Future Prospects. Applied Corpus Linguistics: A Multidimensional Perspective. Amsterdam: Rodopi: 123–145.Halliday, MA .K. (1978). Language as a Social Semiotic : The Social Interpretation of Language and Meaning . London: Amold.
Halliday, M. A .K. (1994). An Introduction to Functional Grammar. (2. Baskı) London: Edward Arnold.
Hardt-Mautner, G. (1995). Only Connect. Critical discourse analysis and corpus linguistics. University of Lancaster. http://ucrel.lancs.ac.uk/papers/techpaper/vol6.pdf adresinden 10.02.2012 tarihinde erişilmistir.
Hasselgard, H. (2001). Corpora and their use in research and teaching. http://folk.uio.no/hhasselg/UV-corpus.htm. adresinden 20 Haziran 2006 tarihinde alınmıştır.
Hunston, S. (2002). Corpora in Applied Linguistics. Cambridge: Cambridge University Pres.
İnal,S. (2006). Yabancı Dil Öğretimindeki Hedeflerin GerçekleĢtirilmesinde“Clustering” Yazılı Anlatım Tekniğinin Öğrenci Tutumu ve Başarısı Üzerindeki Etkileri. Yayınlanmamış Doktora Tezi. Çanakkale 18 Mart Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü. Çanakkale.
Johansson, S. (1991) "Computer corpora in English Language Research", in Johansson, S.- Stenström, A. (Eds.) English Computer Corpora: Selected Papers and Research Guide. Berlin: Mouton de Gruyer. ss. 3-6
Kennedy, G. (1998). An Introduction to Corpus Linguistics. London: Longman.
Krishnamurthy, R. (1996). Ethnic, racial and tribal: the language of racism? R Caldas-Coulthard ve M. Coulthard (eds), Texts and Practices: Readings in Critical Discourse Analysis. London: Routledge, ss. 129–49.
Leech, G. ve Fligelstone, S. (1992), ‘Computers and corpus analysis’: in Butler, C.S. (ed.), Computers and written texts. Oxford, Blackwell, 115-140.
McArthur, T. ve McArthur, D. (1992). The Oxford Companion to the English Language. New York. OUP.
McCarthy, M. (2008). Accessing and interpreting corpus information in the teacher education context. Language Teaching, 41(4), 563-574.
McEnery, A. ve Wilson, A. (1997). Corpora and language teaching. RECALL Journal, 9(1), 5-14.
McEnery, A. ve Wilson, A. (2001). Corpus Linguistics. Edinburgh. EUP.
McEnery, T., Xiao, R., ve Tono, Y. (2006). Corpus-based Language Studies. An Advanced Resource Book. London: Routledge.
Meunier, F. (2002). The Pedagogical Value of Native and Learner Corpora in EFL Grammar Teaching. In: Granger/Hung/Petch-Tyson, 119_141.
Meyer, C. F. (2002). English Corpus Linguistics: An Introduction. Cambridge: Cambridge University Pres.
Morley, J. ve Bayley, P. (2009). Corpus-Assisted Discourse Studies on the Iraq Conflict. Wording the War. London: Routledge.
O’Keeffe, A. ve F. Farr (2003). Using language corpora in language teacher education: Pedagogic,linguistic and cultural insights. TESOL Quarterly 37.3, 389–418.
O’Keeffe, A., McCarthy M. J. ve Carter R. A. (2007). From corpus to classroom. Cambridge: CambridgeUniversity Press.
Özyıldırım, I. (2001). Tür çözümlemesi: Yönelimler, yöntem ve sınırlamalar. Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, 18 (2), 67-78.
Partington, A. (2003). The Linguistics of Political Argument. London: Routledge.
Pearson, J. 1998. Terms in Context. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Pravec, N. (2002). Survey of learner corpora. ICAME Journal, 26, 81–114.
Richard, J.C. Platt, J., ve Platt, H. (1992). Dictionary of language teaching ve applied linguistics. Essex: Longman.Scott, M. (1999, 2004). Wordsmith tools. Software, Versions 3 and 4. Oxford: Oxford University Press.
Sinclair, J. (1991). Corpus, Concordance, Collocation. Oxford University Press.
Sinclair, J. 1992. Collins COBUILD English Usage. Birmingham University with London: Harper Collins.
Sinclair, J. (2005). Corpus and text-basic principles. In Wynne, M. (ed.) Developing Linguistic Corpora: A Guide to Good Practice. Oxford: Oxbow Books: 1-16. (http://ahds.ac.uk/linguisticcorpora/) adresinden 23 Şubat 2006 tarihinde alınmıştır.
Stubbs, M. (1996). Text and Corpus Analysis. Oxford: Blackwell.
Stubbs, M. (1998). German loanwords and cultural stereotypes. English Today 14, 19–26.
Stubbs, M. (2001). Words and Phrases: Corpus Studies of Lexical Semantics. Oxford: Blackwell.
Tan, M. (2005). Authentic language or language errors? Lessons from a learner corpus. ELT J 59(2), 126-134. doi: 10.1093/eltj/cci026
Tribble, C. (1997). Improvising Corpora for ELT: Quick and Dirty Ways of Developing Corpora for language Teaching' in B. Lewandowska-Tomaszczyk and J. Melia (eds). Proceedings of the First International conference on Practical Applications in language Corpora. (http://web.bham.ac.uk/johnstf/palc.htm) adresinden 27 Ağustos 2007 tarihinde alınmıştır.
Walsh, S. (2006). Investigating classroom discourse. London: Routledge.
Yıldırım, A. ve Şimşek, H. (2008). Sosyal Bilimlerde Nitel Araştırma Yöntemleri (7. Baskı) Ankara Seçkin Yay.
Thank you for copying data from http://www.arastirmax.com