Buradasınız

İkidilli Reklamlar ve Sunulan Kimlikler

Journal Name:

Publication Year:

Keywords (Original Language):

Author NameUniversity of AuthorFaculty of Author
Abstract (2. Language): 
Today, bilingualism is used by Turkish advertising sector in order to create their own target consumer group. Within the framework of this study, 1) language use and, 2) presented identities are analysed on the basis of the data collected from bilingual advertisements broadcast in mass media. The analysis is two-fold;the first one covers linguistic analysis carried out in the context of phonological, morphological and syntactic levels. The second one includes the presentation of exposed identities which can be connotated with international orientation, future orientation, success orientation, sophistication, and amusement orientation. As a result of the analysis, it can be said that both the characteristics of the target group and the information about the product and the producer are given by using both Turkish and one of the European languages, especially English. While the target group is attributed the above mentioned characteristics, they are assumed to comprehend one or more European languages.
Abstract (Original Language): 
Günümüzde Türk reklam sektörü, ikidilliliği, tüketici kitlesini oluşturmak amacıyla kullanmaktadır. Bu çalışma bağlamında, yazılı, görsel ve işitsel basında yayınlanan ikidilli reklamlardan oluşturulan bütünce içerisinde, (1) kullanılan dil ile, (2) sunulan kimlik türleri incelenmiştir. İnceleme iki boyutu kapsamaktadır. Birinci aşamada dilbilimsel inceleme, sesletim, biçimbilgisel ve sözdizimsel düzlemde, ikinci aşamada yer alan kimlik sunumuna ilişkin inceleme ise uluslararası kimliğe sahip olma, gelecek yönelimli olma, başarı odaklı olma, sofistike olma ve eğlence odaklı olma başlıkları altında yapılmıştır. Bu inceleme sonucunda, ikidilli reklamlarda hem hedef kitlenin hem de ürün ile üretici firmanın özelliklerine ilişkin olarak bilgilerin batı dillerinden biri (ağırlıklı olarak İngilizce) ve Türkçe kullanılarak verildiği, böylelikle hedef kitlenin yukarıda sıralanan başlıklara yönelik özelliklerine sahip olmalarının yanı sıra bu dil(ler)i bildikleri varsayıldığı sonucuna varılmıştır.
101-116

REFERENCES

References: 

Anderson, Benedict. (1991). Imagined communities. London: Verso.
Backus, Ad. (2000). "Insertional codeswitching in an immigrant language: "just" borrowing or lexical re-orientation". Bilingualism: LANGUAGE AND COGNITION. 3 (2). 103-105.
Bakhtin, Mikhail M. (1981). The dialogic imagination: Four essays. Michael Holquist (ed.) Caryl Emerson & Michael Holquist (çev.) Austin: University of Texas Press.
. (1984). Problems of Dostoevsky's poetics. Caryl Emerson (çev.).
Manchester: Manchester UP.
. (1986) Speech genres and other late essays. Caryl Emerson & Michael
Holyquist (ed.). Vern W. McGee (çev.). Austin: University of Texas Press.
Berman, Marshal. (1983). All that is solid melts into air: The experience of modernity. London: Verso.
Bourdieu, Pierre. (1991). Language and symbolic power. Cambride: Polity Press.
. (1984). Distinction: A social critique of the judgement of taste. London:
Routledge & Kegan Paul.
Bucholtz, Mary. (1999). "Purchasing power: The gender and class imaginary on the Shopping Channel". Bucholtz, Mar, A. C. Liang & Laurel A. Sutton (eds.) REINVENTING IDENTITIES: THE GENDERED SELF IN DISCOURSE. 348-68. Oxford& New York: Oxford UP.
Cameron, Deborah. (1995). Verbal hygiene. New York: Routledge.
Corston-Oliver, Monica. (1998). "The 'white wedding': Metaphors and advertising in bridal magazines". Wertheim, Suzanne, Ashlee C. Bailey & Monica Corston-Oliver (eds.) ENGENDERING COMMUNICATION: PROCEEDINGS FROM THE 5TH BERKELEY WOMEN AND LANGUAGE CONFERENCE. 141-55. Berkeley: Berkeley Women and Language Group.
Dyer, Gillian. (1982). Advertising as communication. London: Methuen.
Ewen, Stuart. (1976). Captains of consciousness: Advertising and the social roots of consumer culture. New York: McGraw-Hill.
Fairclough, Norman. (1989). Language and power. London: Longman.
Foucault, Michel. (1972). The archeology of knowledge and the discourse on language. New York: Pantheon.
Giddens, Anthony. (1987). Social Theory and modern sociology. Stanford: Stanford University Press.
Goldman, Robert ve Stephen Papson. (1996). Sign wars: The cluttered landscape of advertising. London: Guildford.
. (1998). Nike Culture: The sign of the swoosh. Thousand Oaks. Calif.: Sage.
Harvey, Keith ve Celia Shalom. (1997). "Introduction". Harvey, Keith & Celia Shalom (eds.) Language and desire: Encoding sex, romance and intimacy. 1-17. London & New York: Routledge.
Jenkins, Richard. (1996). Social Identity. London & New York: Routledge.
Johanson, Lars. (1993). "Code-copying in immigrant Turkish". G. Extra ve L. Verhoeven (eds.). IMMIGRANT LANGUAGES IN EUROPE. 197-223. Great Britain: Multilingual Matters Ltd.
Marchand, Roland. (1985). Advertising the American dream: Making way for modernity 1920-1940. Berkeley: University of California Press.
115
İkidilli Reklamlar ve Sunulan Kimlikler
McIlveny, Paul. (1996). "Heckling and Hyde Park: Verbal audience participation
in popular public discourse". LANGUAGE IN SOCIETY. 25. 27-60.
Miller, Daniel. (1998). Material cultures: Why some things matter. London:
UCL Press.
. (1986) Material culture and mass consumption. Oxford: Blackwell.
Morley, David ve Kevin Robins. (1995). Spaces of identity: Global media, electronic landscapes and cultural boundaries. London & New York: Routledge.
Muysken, Pieter. (2000). Bilingual Speech: A typology of code-mixing. UK: Cambridge UP.
Myers-Scotton, Carol. (1993a). Duelling Languages: Grammatical Structure in Codeswitching. Oxford & New York: Oxford UP.
. (1993b) "Common and uncommon ground: Social and structural factors in
codeswitching". LANGUAGE IN SOCIETY. 22. 475-503.
Nava, Mica, Blake, Andrew, MacRury, Iain & Barry Richards. (1997). "Introduction". Nava, Mica ve diğ. (eds.) Buy this book: Studies in advertising and consumption. 1-14. London & New York: Routledge.
O'Barr, William M. (1994). Culture and the ad: Exploring otherness in the world of advertising. Boulder, Colo.: Westview.
Piller, Ingrid. (2001). "Identity constructions in multilingual advertising". LANGUAGE IN SOCIETY. Cambridge University Press. 30. 153-186.
Poplack, Shana. (1980). "Sometimes I'll start a sentence in Spanish Y TERMINO EN ESPANOL". LINGUISTICS. 18. 581-618.
Römer,
Ruth
. (1976). DIE SPRACHE DER ANZEIGENWERBUNG. Düsseldorf: Pâdagogischer Verlag Schwann.
Sauer, Hans. (1998). "Englische Werbesprache". WISSENSCHAFTLICHE ZEITSCHRIFTDER TECHNISCHEN UNIVERSITÂTDRESDEN. 47. 87-96.
Spitulnik, Debra. (1998). "Mediating unity and diversity: The production of language ideologies in Zambian broadcasting". Schieffelin et al. (eds) LANGUAGE IDEOLOGIES: PRACTICE AND THEORY. 163-88. New York & Oxford: Oxford University Press.
Tilly, Charles. (1975). The formation of national states in Europe. Princeton: Princeton University Press.
Urbanova, Anna. (1966). "Zum Eimflufi des amerikanischen Englisch auf die
deutsche Gegenwartssprache". MUTTERSPRACHE. 76. 97-114.
Wallerstein, Immanuel. (1974). The modern world system. New York: Academic
Press.
Williams, Raymond. (1980). "Advertising: The magic system". Williams, R.
PROBLEMS IN MATERIALISM AND CULTURE: SELECTED ESSAYS. 170-95.
London: Verso.
Wustmann, Gustav. (1903). Allerhand Sprachdummheiten. Leipzig.
Yetkiner, Neslihan Kansu. (2004).
"Kadı
n bağı reklamlarındaki dilsel ve dilötesi aktarımlar üzerine bir inceleme". DİLBİLİM ARAŞTIRMALARI. 89-110. İstanbul: Boğaziçi Üniversitesi Yayınevi.

Thank you for copying data from http://www.arastirmax.com