Buradasınız

AUTONOMISED GRAMMAR INSTRUCTION THROUGH L1 USE: LEARNERS VOICED

ANADİL KULLANIMI İLE ÖZERKLEŞTİRİLMİŞ DİLBİLGİSİ ÖĞRETİMİ: ÖĞRENCİLERİN SESİNDEN

Journal Name:

Publication Year:

Keywords (Original Language):

Author NameUniversity of Author
Abstract (2. Language): 
Thanks to the technological innovations and the rapid diversification in the demography of its speakers, English has emerged as a lingua franca for a multilingual community worldwide, while centennial myths like the use of the students’ native language (L1) in the EFL class have come under question with the increased interest in learner needs and learner autonomy. In this study, an exit survey consisting of three open-ended questions were given to 24 Turkish learners of English studying at the preparatory class (Dokuz Eylul University), after receiving contrastive grammar instruction for five weeks. During the formfocused instruction, the students were enabled to capitalize on the L1 concepts of modality as a resource for the restructuring of the target items with the help of the bilingual grammar activities. When their responses to the exit survey were subjected to descriptive analysis, the following results were obtained: the majority of the participants approved the use of the mother tongue during grammar instruction, as it not only facilitates and accelerates the learning process, but also results in a more meaningful, comprehensible and memorable kind of learning. They also indicated that native language use reduces their anxiety as well as promoting interest and confidence in their learning process.
Abstract (Original Language): 
Teknolojik yenilikler ve konuşucu nüfusundaki hızlı çeşitlenmeler sonucunda, İngilizce dünya çapındaki çokdilli bir topluluğun ortak iletişim dili haline gelirken, yabancı dil sınıfında öğrencilerin anadilinin kullanımı gibi yüzyıllık söylenceler öğrenci gereksinimleri ve öğrenci özerkliğine artan ilgi sayesinde sorgulanmaya başlamıştır. Bu çalışmada, hazırlık sınıfında İngilizce öğrenen 24 Türk öğrenciye beş haftalık karşıtsal dilbilgisi öğretimi verildikten sonra üç açık-uçlu sorudan oluşan bir çıkış anketi verilmiştir. Biçimodaklı öğretim süresince, öğrencilerin ikidilli dilbilgisi etkinlikleri yardımıyla anadildeki kipsellik kavramlarından yararlanarak erek dilin birimlerini yeniden yapılandırmaları sağlanmıştır. Katılımcıların çıkış anketine verdikleri yanıtlar betimsel analize tabi tutulduğunda ise şu sonuçlar elde edilmiştir: katılımcıların çoğunluğu dilbilgisi öğretimi sırasında anadil kullanımını desteklemiştir, çünkü anadil kullanımı öğrenme sürecini kolaylaştırmak ve hızlandırmakla kalmaz, daha anlamlı, anlaşılır ve unutulmaz türde öğrenmeyle sonuçlanır. Ayrıca katılımcılar anadil kullanımının kaygıyı azaltıp öğrenme sürecinde ilgi ve güveni arttırdığını belirtmiştir.

REFERENCES

References: 

Allford, D. (1999). Translation in the communicative classroom. In N. Pachler (Ed.),
Teaching modern foreign languages at advanced level (pp. 230-250). London:
Routledge.
Atkinson, D. (1987). The mother tongue in the classroom: A neglected resource? ELT J,
41(4), 241-247. doi:10.1093/elt/41.4.241.
Bassey, M. (1999). Case study research in educational settings. Buckingham: Open
University Press.
Ciambrone, D. (2004). Anonymity. In M.S. Lewis-Beck, A. Bryman & T. F. Liao (Eds.), The
SAGE encyclopedia of social science research methods (pp. 18-19). California:
SAGE Publications.
Cotterall, S. (2008). Autonomy and good language learners. In C. Griffiths (Ed.), Lessons
from good language learners (pp. 110-120). Cambridge: Cambridge University
Press.
Cunningham, C. (2000). Translation in the classroom: A useful tool for second language
acquisition. Retrieved December 28, 2008, from
http://www.cels.bham.ac.uk/resources/essays/cindyc2.pdf.
Dam, L., Eriksson, R., Little, D., Miliander, J., & Trebbi, T. (1990). Towards a definition of
autonomy. In T. Trebbi (Ed.), Third Nordic workshop on developing autonomous
learning in the FL classroom. Bergen: University of Bergen. Retrieved August 24,
2014, from http://www.warwick.ac.uk/go/dahla/archive/trebbi_1990.
Dam, L. (1995). Learner autonomy 3: From theory to classroom practice. Dublin:
Authentik.
Ellis, R. (2002). Methodological options in grammar teaching materials. In E. Hinkel & S.
Fotos (Eds). New perspectives on grammar teaching in second language
classrooms (pp. 155-179). New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates Inc.
Gremmo, M. J. (1998). Learner autonomy: Defining a new pedagogical relationship. Forum
Mod Lang Stud, 34(2), 144-155. Retrieved from Proquest database.
Hawkins, E. W. (1999). Foreign language study and language awareness. Retrieved
December 28, 2008, from http://jaling.ecml.at/pdfdocs/hawkins.pdf.
Hill, K. (2007). Concept-based grammar teaching: An academic responds to Azar. TESLEJ,
11(2), 1-10. Retrieved September 20, 2007 from http://teslej.org/ej42/a2.html.
Holec, H. (1981). Autonomy and foreign language learning. Oxford: Pergamon Press.
Lam, L. C. (2003). Conceptual fluency in second language learning: Chinese ESL learners’
production of OUT and UP particles in English verb particle constructions.
Doctoral dissertation, The Chinese University of Hong Kong, Hong Kong.
Retrieved November 9, 2008, from Dissertations & Theses: Full Text database.
(Publication No. AAT 3104853).
Liao, P. (2006). EFL learners’ beliefs about and strategy use of translation in English
learning. RELC Journal, 37(2), 191-215. Retrieved December 29, 2008, from
http://rel.sagepub.com/cgi/content/abstract/37/2/191.
Lightbown, P., & Spada, N. (2003). How languages are learned. Oxford: Oxford University
Press.
Little, D. (1991). Learner autonomy 1: Definitions, issues and problems. Dublin: Authentik.
Little, D. (2006). Learner autonomy: drawing together the threads of self-assessment,
goal-setting and reflection. Retrieved May 3, 2010, from
http://www.ecml.at/mtp2/ELP_TT/ELP_TT_CDROM/DM_layout/00_10/06/06%
20Supplementary%20text.pdf.
Little, D. (2008). Learner autonomy and second/foreign language learning. Subject Centre
for Languages, Linguistics and Area Studies Good Practice Guide. Retrieved
January 23, 2010, from http://www.llas.ac.uk/resources/gpg/1409.
Little, D. (2009). Language learner autonomy and the European Language Portfolio: Two
L2 English examples. Language Teaching, 42, 222-233.
doi:10.1017/S0261444808005636.
Macaro, E. (2005). Codeswitching in the L2 classroom: A communication and learning
strategy. In E. Llurda (Ed.), Non-native teachers, perceptions, challenges and
contributions to the profession (pp. 63-84). New York: Springer.
Marshall, C. & Rossman, G. B. (2011). Designing qualitative research. California: SAGE
Publications, Inc.
Meyer, H. (2008). The pedagogical implications of L1 use in the L2 classroom. Retrieved
December 22, 2008 from http://www.kyoai.ac.jp/college/ronshuu/no-
08/meyer1.pdf.
Naiman, N., Fröhlich, M., Stern, H. H., & Todesco, A. (1996). The good language learner.
Clevedon: Multilingual Matters Ltd.
Odlin, T. (1994). Introduction. In T. Odlin (Ed.), Perspectives on pedagogical grammar,
(pp. 1-22). Cambridge: Cambridge University Press.
O’Malley, J. M., & Chamot, A. U. (1995). Learning strategies in second language
acquisition. Cambridge: Cambridge University Press.
Owen, D. (2002). Where’s the treason in translation? HLT Magazine, 1. Retrieved
December 21, 2010 from http://www.hltmag.co.uk/jan03/mart1.htm.
Rell, A. B. (2005). The role of the first language (L1) in the second language (L2)
classroom. Doctoral dissertation, University of California, Los Angeles. Retrieved
November 9, 2008, from Dissertations & Theses: Full Text database. (Publication
No. AAT 3175179).
Rubin, J., & Thompson, I. (1982). How to be a more successful language learner. Boston:
Heinle & Heinle.
Silverman, D. & Marvasti, A. (2008). Doing qualitative research: A comprehensive guide.
California: SAGE Publications, Inc.
Smith, R. (2008). Learner autonomy. ELT Journal, 62(4), 395-397. doi:
10.1093/elt/ccn038.
Stoddart, J. (2000). Teaching through translation. The Journal, 11. Retrieved December
30, 2008 from http://www.pt.britishcouncil.org/journal/j1106js.htm.
Şimşek, M. R. (2010). The effects of L1 use in the teaching of L2 grammar concepts on the
students’ achievement. Journal of Theory and Practice in Education, 6(2), 142-169.
Şimşek, M. R. (2012). Erek dilin dilbilgisi öğretimine kavram-temelli bir yaklaşım: Anadil
destekli dil öğrenme. Mehmet Akif Ersoy Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü
Dergisi, 4(7), 1-24.
Viakinnou-Brinson, L. (2006). To teach or not to teach in the target language only? The
effect of target language only and code-switching on the grammatical performance
of elementary level French students. Doctoral dissertation, Emory University,
Georgia. Retrieved November 9, 2008, from Dissertations & Theses: Full Text
database. (Publication No. AAT 3234055).
Vygotsky, L. S. (1998). Düşünce ve dil. İstanbul: Toplumsal Dönüşüm Yayınları.
Wells, G. (2009). The meaning makers: Learning to talk and talking to learn. Bristol:
Multilingual Matters Limited.
Yıldırım, A. & Şimşek, H. (2011). Sosyal bilimlerde nitel araştırma yöntemleri. Ankara:
Seçkin Yayıncılık.

Thank you for copying data from http://www.arastirmax.com