Buradasınız

“MEDİNE VESİKASI”NIN MADDELENDİRİLME ŞEKLİ VE TÜRKÇE ÇEVİRİLERİ ÜZERİNE BAZI MÜLAHAZALAR

SOME OBSERVATIONS ON THE FORM OF “THE MADINA DOCUMENT” AND ITS TRANSLATIONS TO TURKISH

Journal Name:

Publication Year:

DOI: 
http://dx.doi.org/10.9761/JASSS_426
Author NameUniversity of AuthorFaculty of Author
Abstract (2. Language): 
“The Madinah Document” refers to renowned contract that Prophet Muhammad (pbuh) prepared as constitution of new Islamic state after hıjrah i.e his flight from Macca to Medinah in 622 AD. This document is very important from the perspective of the history of law, because it is the first written constitution in the World. The first classical source that transported this historical document, is Ibn Hisham’s book named “al- Siratu’n-Nabawiyyah”. The writer quoted it from his teacher Ibn Ishak. In the classical soruces, this record has’nt been not arranged as articles but as a prose. For the first time, the orientalist Welhausen arranged it as 47 articles, and this form has been generalized. But, in my opinion, in this arrangement, there are some inconsistencies which prevent us to understand it correctly. On the other hand, a lot of Turkish studies, which reference to this document, have been taken from Hamidullah’s book named “Le Probhete de l’İslam” whic has been translated by Salih Tuğ from French to Turkish. However, there are some problem in the translation of some articles of the document. We tackled this study so as to attract attention to the problematic ways on the mentioned contradictoriness of that specifying style and translating.
Abstract (Original Language): 
“Medine Vesikası”, Hz. Peygamber (sav)’in, Mekke’den Medine’ye hicretinden sonra, yeni kurulan İslam devletinin anayasası mesabesinde olmak üzere yazdırdığı rivayet edilen meşhur mukavelenamedir. Bu vesika, dünyanın ilk yazılı anayasası olarak kabul edildiği için, hukuk tarihi açısından özel bir öneme sahiptir. Bu tarihi belgeyi bir bütün halinde bize aktaran en eski kaynak İbn Hişam’ın “el-Siretü’nnebeviyye” isimli eseridir. O bunu, hocası İbn İshak’tan aktarmıştır. Vesika, klasik kaynaklarda düz bir metin halinde yer almakta olup, ilk defa müsteşrik Wellhausen onu 47 maddelik bir kanun formunda tanzim etmiş ve bu form yaygınlaşmıştır. Ancak, kanaatimizce, bu maddeleştirme şeklinde, metnin bazı unsurlarının doğru anlaşılmasını engelleyen bir takım tutarsızlıklar bulunmaktadır. Ayrıca, Vesikaya atıf yapan Türkçe çalışmaların çoğunda, M. Hamidullah’ın Fransızca olarak kaleme aldığı “Le Probhete de l’İslam” adlı eserinin Salih Tuğ tarafından yapılmış olan tercümesi esas alınmıştır. Ne var ki, mezkûr tercümede de bir takım problemler bulunmaktadır. Bu çalışma, söz konusu maddelendirme şeklinin tutarsızlıklarına ve başta mezkûr tercüme olmak üzere, Vesika’nın yaygın Türkçe tercümelerinin problemli yönlerine dikkat çekmek için kaleme alınmıştır.
525-542

REFERENCES

References: 

AKGÜNDÜZ, Ahmet, Eski Anayasa Hukukumuz ve İslam Anayasası, TimaĢ Yay, Ġst.
1989.
AVVA, Muhammed Selim, Fi’n-nizami’s-siyasi li’d-devleti’l-İslamiyye, Daru‘Ģ-Ģuruk,
Kahire 1989.
ÇAĞATAY, NeĢet, İslam Tarihi, Türk Tarih Kurumu Yayınları, Ankara 1993.
EBU UBEYD, K. b. Sellam, el-Emval, Tah. Muhammed ‗Imara, Dâru‘Ģ-Ģurûk, Beyrut -
1989.
HAMĠDULLAH, Muhammed, İslam Peygamberi, (Çev. Salih Tuğ), Ġrfan Yayımcılık, Ġst.
1991.
HAMĠDULLAH, Muhammed, el-Vesâiku’s-siyasiyyeh, Dâru‘n-nefâis, Beyrut 1407.
ĠBN HANBEL, Ebu Abdillah Ahmed, Müsned, Çağrı Yayınları Ġstanbul 1992.
ĠBN ZENCEVEYH, el-Emval, Tah. ġakir Zeyb Feyyad, Riyad 1986.
ĠBN HĠġAM, es-Siretü’n-Nebeviyye, Dâru ihyâi‘t-türâsi‘l-Arabiy, Beyrut 2000.
ISFEHANĠ, Rağıb, el-Müfredat, Kahraman Yayınları, Ġstanbul 1986.
KARAMAN, Hayraddin, Mukayeseli İslam Hukuku, Nesil Yayınları, Ġstanbul- 1991.
KOMĠSYON, el-Mu’cemü’l-Vasit, Cağrı Yayınları, Ġstanbul 1996.
KOMĠSYON, Doğuştan Günümüze Büyük İslam Tarihi. Kombassan A.ġ., Konya- 1994.
KÖKSAL, M. Asım, İslam Tarihi ( Medine Devri), ġamil Yayınevi, Ġstanbul 1981.
MÜSLĠM, Ġbnü‘l-Haccac el-KuĢeyri, (ö.261), Sahihu Müslim I-III, Çağrı Yay. Ġst. 1992.
SÖNMEZ, Abidin, Rasülüllah’ın Diplomatik Münasebetleri, Ġstanbul-1984.
UMERĠ, Ekrem Ziya, el-Mücteme’u’l-Medeni, Camiatü‘l-Ġslamiyye yay. Medine 1403 /
1993
WATT, Montgomary, Muhammad at Medina, Oxford, 1956, s. 221-225.

Thank you for copying data from http://www.arastirmax.com