Buradasınız

KLASİK SAHA YAZARI AMMA ACHCHIGIYA’NIN DEYİMLERİ KULLANIMI

THE USE OF IDIOMS BY THE SAKHA CLASSICAL WRITER AMMA ACHCHIGIYA

Journal Name:

Publication Year:

Abstract (2. Language): 
In this paper we will analyze how the Sakha classical writer N. E. Mordinov–Amma Aççıgıya uses idioms in his works. We will consider cases of synonymous idioms and types of idiomatic variation. Also touched upon will be issues related to idiomatic polysemy, new idiom coining, frequency of idiomatic occurrence, the use of idioms in indirect (author’s) versus direct (character’s) speech. We will also discuss for which stylistic functions the author employs idioms.
Abstract (Original Language): 
Bu makalede, Saha klasik yazarı N.E. Mordinov- Amma Aççıgıya’nın eserlerinde deyimleri nasıl kullandığı incelenmiştir. Eşanlamlı deyimler ile deyimlerin farklı tipleri üzerinde durulmuştur. Deyimsel çokanlamlılık, yeni deyim üretimi, deyimlerin kullanım sıklığı ve deyimlerin yazar tarafından dolaylı kullanımı ile doğrudan kişiler tarafından kullanımı arasındaki kıyaslama da incelenmiştir. Son olarak, yazarın deyimleri hangi biçembilimsel kaygılarla kullandığı da irdelenmiştir.
211
221

REFERENCES

References: 

Vinokurov, I. P. Uran tıl uluu uuha (Great master of artistic language). – Yakutsk: YSU Press, 2008. – 113 p.
Grigoriev, N. S. Saxa tılın somoğo domoğun tılcıta (Phraseological dictionary of the
Yakut language). – Yakutsk: Publishing house, 1974. – 128 p.
Mordinov, N. E. – Amma Aççıgıya. Alcarxay (Calamity). – Yakutsk, 1966. – 352 p.
Mordinov, N. E. – Amma Aççıgıya. Talıllıbıt ayımňılar: 4 tomnaax (Selected works: in
4 volumes). – Volume I. – Yakutsk, 1966. – 512 p.
Mordinov, N. E. – Amma Aççıgıya. Talıllıbıt ayımňılar: 4 tomnaax (Selected works: in
4 volumes). – Volume II. – Yakutsk, 1967. – 562 p.
Mordinov, N. E. – Amma Aççıgıya. Talıllıbıt ayımňılar: 4 tomnaax (Selected works: in
4 volumes). – Volume III. – Yakutsk, 1969. – 512 p.
Mordinov, N. E. – Amma Aççıgıya. Saaskı kem (Springtime). – Yakutsk: Bichik, 1994. – 360 p.
Mordinov, N. E. – Amma Aççıgıya. Saaskı kem (Springtime). – Yakutsk: Publishing house, 1982. – 750 p.
Nazarian, A. G. Frazeologija sovremennogo frantsuzskogo jazyka: Ucheb. (The phraseology of modern French: Textbook) – 2nd revised edition with additions. – М.: Vysshaja shkola, 1987. – 288 p.
Nelunov, A. G. Jakutsko-russkij frazeologicheskij slovar’. – Novosibirsk: SB RAS Publishing house, 1998. – Vol. 1. – 287 p.
Nelunov, A. G. Jakutsko-russkij frazeologicheskij slovar’. – Novosibirsk: SB RAS Publishing house. “Geo” branch, 2002. – Vol. 2. – 420 p.
Yuzdova, L. P. Varjirovanie kak pokazatel razvitia adverbialnykh frazeologicheskikh edinits (Variation as an indicator of the development of adverbial phraseologucal units) // Izvestia: Herzen University Journal of Humanities & Sciences № 110. – Saint-Petersburg,
2009. – P. 162 – 169.
Gotovtseva, L. M. Idioms in Amma Accygyja’s novel “Springtime” // Language communication in a multicultural context: Linguistic, cultural and didactic aspects. – Seoul: Buma Publishing, 2012. – P. 130-138.
Vinokurov, I. P. The syntax of paired words in the Sakha epos – olonkho // Reexaminations of objects and methods of research into Altaic languages and cultures” (Proceedings of the 10th Seoul International Altaistic Conference). – Seoul: Altaic Society of Korea, 2011. – P. 317-340.

Thank you for copying data from http://www.arastirmax.com