Buradasınız

Trading Culture: Practical Background for Azerbaijani-English Poetry Translation

Journal Name:

Publication Year:

Abstract (2. Language): 
Where translation theory often argues the difficulties of translation—whether or not and under what conditions translation is possible—the authors take a more practical approach. Examining the translation of poetry from Azerbaijani to English, two very different languages and poetic traditions, the authors discuss key linguistic, political, cultural considerations and demonstrate some effective practical strategies. They approach translation as a fundamentally human endeavor and the work of a translator as cultural and linguistic exchange and enrichment, even commerce.
48-68

REFERENCES

References: 

Alasgar, Ashug. “Mushgunaz.” Ashug Alasgar: Poems, Epic Poems-Legends, Memoirs. Baku: Chinar Pub, 2003. 97.
Bery, Ashok. Cultural Translations and Postcolonial Poetry. New York: Palgrave MacMillllan, 2007.
Caneda-Cabrera, Teresa M. “The Untranslatability of Modernism.” Modernism. Eds. Astradur Eysteinsson, Vivian Liska, Anke (CON) Brouwers. Philadelphia: John Benjamins, 2007. 675-692.
Dryden, John. “On Translation.” Theories of Translation: An Anthology of Essays from Dryden to Derrida. Eds. Rainer Schulte and John Biguenet. Chicago: U Chicago, 1992. 17-31.
Fierman, William. “Kazakh Language and Prospects for its Role in Kazkh Groupness.” Ab Imperio, February 2005: 393-423.
Fizuli, Muhamed. “Gazal.” Edebiyat: A Journal of Middle Eastern Literature. 1.2 (1976): 164.
H. Billuri, “ Azerbaijan ”/ Hokuma Billuri//Selected works.-Baki: Sharg-Garb Publishing House. 2005. p. 14-16
Hajiyeva, Aytan and Shahla Nagieva. “The Socio-Linguistic Situation in Azerbaijan in the Years of Independence.” Unpublished article. Baku, Azerbaijan, 2008.
Humbatova, Aynura. Personal interview by Alison Mandaville. October 2007. Baku, Azerbaijan.
Katz, Lisa. “Views on Translation: In Favor of Difference.” Poetry International Web. (November 2, 2003). http://international.poetryinternationalweb.org/piw_cms/cms/cms_module/i...? obj_id=371. Accessed May 6, 2008.
King, Charles. The Ghost of Freedom: A History of the Caucasus. Oxford: Oxford UP, 2008.
Kloepfer, Rolf. Poetics Today, 2:4 (1981): 29-37.
Lewis, Bernard. Trans. “Mushganaz,” a poem by Ashug Alasgar. Edebiyat: A Journal of Middle Eastern Literature. 1.2 (1976): 164.
M. Fizuli. “My love has bestowed me of my life”/ Mahammad Fizulu//Works: I volume.- Baki: Publishing House of the Azerbaijan National Academy of Sciences, 1958 . p.308
Neubert, Albrecht and Gregory M. Shreve. Translation as Text. Kent, Ohio: Kent State UP, 1992.
Poppe, Nicholas Jr. “Studies of Turkic Loan Words in Russian.” Asiatische Forschungen. 34. Weisbaden, Otto Harrassowitz, 1971.
Raffel, Burton. Oral Tradition 18.2 (2003): 266-267.
Schulte, Rainer and John Biguenet. Theories of Translation: An Anthology of Essays from Dryden to Derrida. Chicago: U Chicago, 1992.
Sultan-Qurraie, Hadi. Modern Azerbaijani Literature,
Vurghun, Samed. “Early you got so old, poet!” Samed Vurghun: Selected Works I. Baku: Azerneshr Pub, 1986. 121.

Thank you for copying data from http://www.arastirmax.com