Journal Name:
- Khazar Journal of Humanities and Social Sciences
Author Name | University of Author |
---|---|
Abstract (2. Language):
Long since Translation Studies emerged as a nascent academic discipline, it has seen a
considerable number of descriptive theories and models, among which, Catford’s (1965)
translation ‘shift’ approach has garnered particular attention within the realm of
translational comparative studies. Quranic texts have constantly been the center of
attention, as the Quran has established itself as the most famous and sublime text in Arabic.
As such, the present comparative study aimed at investigating the frequencies of different
types of translation shifts occurring in translations form Arabic into English drawing on
Catford’s (1956) shift typology. To this end, seven translations of the first thirty verses of
the Chapter ‘Yusuf’ rendered by Sarwar, Arberry, Irring, Pickthall, Saffarzade, Shakir and
Yusef Ali were selected to be studied. First, each element was compared for any probable
shift(s). Then, the Chi-square procedure was applied in order to establish the existence of
any statistically significant differences in shift frequencies. The results indicated that there
was a statistically significant difference between five types of shifts. The results also
revealed that the most frequent translation shifts from Arabic into Persian were Unit shifts
and Level shifts with a mean of 83 and 49 respectively.
Bookmark/Search this post with
FULL TEXT (PDF):
- 1