Buradasınız

JAPON DİLİNDE GRAM ATIKAL ZAMAN KATEGORİSİ: (AZERBAYCAN DİLİYLE MÜKAYESELİ ŞEKİLDE)

THE GRAMMAR TENSE CATEGORIES IN JAPANESE LANGUAGE (IN COMPARISON WITH AZERBAIJANI LANGUAGE)

Journal Name:

Publication Year:

DOI: 
http://dx.doi.org/10.7827/TurkishStudies.723

Keywords (Original Language):

Author Name
Abstract (2. Language): 
The article is devoted to the grammar tense categories in Japanese language. In the investigation of the given problem, the author tests upon the fundamental works by in N.A. Siromyatnikov and I.V. Qolovnin on the subject. Japanese and Azeri languages are not considered as related languages. That is why the considerable differences between the tense category systems of these languages are natural. The author supports the idea of two grammatical tense category system. The problem in this article is looked on the base of original Japanese texts and their translation in Azeri language. In the traditional Azeri grammar, three grammatical tense forms (past, present, future) are accepted. And also, in this tradition it is noted that past and future tenses have two forms. In the traditional grammar of Azeri language the tense category forms for verbs and adjectives is not considered to be common. But the acquaintance with Japanese language facts, gives us a chance to look through the known facts which have not been explained scientifically till now. For instance the use of adjectives (also other parts of speech) in the function of predicative affixes and predicative as the use of finitive forms. Here also includes was; been; but - connecting ways. In Japanese language such alike ways are used with adjectives. So, in comparison with Azeri language, the investigation of grammatical tense categories gives us a chance to be acquainted with the specific tense category system of Japanese language and to look through again the same facts in Azeri language as well.
Abstract (Original Language): 
Makale Japon Dilinde Gramatikal zaman kateqorisini içermektetir. Konuyu N. A. Sıromyatnikov ve İ. V. Golovnin'in eserlerine dayanarak ele almışızdır. Japon ve Azeri Türkçesi akraba diller sayılmaz. Bu yüzden de gayet tabii bu dillerdeki zaman kateqorileri arasında ciddi farklılıklar bulunmaktadır. Kanaatimizce Japon Dilinde iki gramatikal zaman varolmaktadır. Fikrimizi Japon Dilinde yazılmış metinlerden aldığımız örneklere dayanarak ispat etmeye çalışmışızdır. Geleneksel olarak Azeri Türkçesinde üç zamanın olduğunu yazyorlar (Geçmiş zaman, Şimdiki zaman, Gelecek zaman). Yine de bir gelerek olarak Geçmiş ve Gelecek zamanın iki şeklinin olduğunu da yazmışlardır. Azeri Türkçesinin Dilbilgisi Geleneğince Eylem ve Sıfatların ifade ettiği zaman birbirine benzemez. Japon Dilinden derlediğimiz örnekler dayanarak şöyle bir fikir edinmiş oluyoruz ki, şu ana kadar bilim adamlarının eğilmediği Azeri Türkçesinin eylem ve sıfatta zaman konusuna yenibaştan bakmaya gereklik vardır. Yani sıfatın (başka Adlar da dahil) yüklem görevinde kullanılması zamanı, Eylemlerin aldığı ekleri alması, düşündüklerimizin doğru olduğunu ispatlamaktadır. Aynı zamanda idi, imiş ve ise yardımıyle sıfatlardan yüklemi yapma da Japon Dilinde mevcuttur. Böylece Japon v Azeri Tükçesi arasındaki zaman konusunun mükayesesi, hem Japon Dili Zaman kateqorisini öğrenmemize hem de buradan yola çıkarak Azeri Türkçesinde zaman konusunu yenibaştan incelememize neden olabilir.
1213-1228

REFERENCES

References: 

SIROMYATNIKOF N. A. Sistema vremyon v
novoyaponskom yazıke. M., Nauka, 1971, 335s.
GOLOVNIN İ. V. Teoretiçeskaya grammatika sovremyonnogo yaponskogo yazıka. M., 1986,
315 s.
GOLOVNIN İ. V. Glagolnıye vremena v sovremyonnom yaponskom yazıke. Avtoreferat kand.diss. M., 1952.
GOLOVIN B. N. Zametki o grammatiçeskom znaçenii -VY, 1962 NQ1.
CELILBEYLI O. B. Yapon dilinde fellerin leksik-grammatik kateqoriyalarının bezi xüsusiyyetleri. AzAtaM, Bakı, 2007, 145s.

Thank you for copying data from http://www.arastirmax.com