Buradasınız

TÜRKÇE’DE ANLAM KARŞITLIĞI

CONTRONYMY IN TURKISH

Journal Name:

Publication Year:

DOI: 
http://dx.doi.org/10.7827/TurkishStudies.1013
Author NameUniversity of Author
Abstract (2. Language): 
Contronymy, which has often been described as paradigmatic sense-relations of opposition and exclusion (horizontal relations) at the micro-level, occurs when a minimum of two senses of a lexical unit contrast each other semantically. So far, studies have focussed on contronymy in German and English and have revealed that we may actually be dealing with a phenomenon which must be existing in many more languages as it seems that this is a universal linguistic feature of all natural languages. Thus, it will be interesting to scrutinize whether or not contronymy exists also in Turkish with its five different types. Therefore, this paper mainly focuses on contronymy in Turkish and the different types with relevant examples.
Abstract (Original Language): 
Mikro düzeyde zıt anlam ilişkilerinin ele alındığı kapsam dışı ve zıt anlam ilişkileri (yatay ilişkiler) diye de tanımlanan anlam karşıtlığı, bir sözlükbirimin en az iki anlamının birbirine ters düşmesi sonucu ortaya çıkar. Bu güne değin araştırmalar Almanca ve İngilizce dillerindeki anlam karşıtlığı olgusu üzerine yoğunlaşmış ve bu olgunun bu iki dilden başka dillerde de varolması gerektiğini ortaya çıkarmıştır. Çünkü araştırmalar bu olgunun bütün doğal dillere has bir üniversal dilbilimsel özellik olduğuna işaret etmektedir. Böylece, beş türü olan anlam karşıtlığının Türkçe'de varolup olmadığını araştırmak ilginç olacaktır. Dolayısıyla, bu makalenin temel amacı Türkçe'de anlam karşıtlığı ve uygun örneklerle değişik türlerini araştırmak olacaktır.
1642-1651

REFERENCES

References: 

CRUSE Alan D., Meaning in Language – An Introduction to Semantics and Pragmatics, Oxford University Press, Oxford 2000. KARAMAN Burcu I., “On Contronymy”, In The International Journal of Lexicography, ed. by Paul Bogaards, pp. 173 –192. Oxford University Press, Oxford 2008. LUTZEIER Peter R., Lexikologie – Ein Arbeitsbuch, Stauffenburg Einführungen. Stauffenburg Verlag, Brigitte Narr GmbH, Tübingen 1995. LUTZEIER Peter R., “Gegensinn als besondere Form lexikalischer Ambiguität”, In Linguistische Berichte 171, ed. by Günther Grewendorf and Arnim von Stechow, Westdeutscher Verlag GmbH, Opladen 1997, pp. 381 – 395.
LUTZEIER Peter R., “Das Gerüst des Lexikons - Überlegungen zu den organisierenden Prinzipien im Lexikon”. In Akten des 32. Linguistischen Kolloquiums. Internationale
Contronymy In Turkish 1649
Turkish Studies
International Periodical For the Languages, Literature
and History of Turkish or Turkic
Volume 4/8 Fall 2009
Tendenzen der Syntaktik, Semantik und Pragmatik, ed. by Hans Otto Spillmann and Ingo Warnke, Peter Lang, Kassel 1999, pp. 15 – 30. LUTZEIER Peter R., “Polysemie mit spezieller Berücksichtigung des Gegensinns”. In Lexicographica 17, ed. by Fredric F. M. Dolezal, Alain Rey, Thorsten Roelcke, Herbert Ernst Wiegand, Werner Wolski, Ladislav Zgusta, Max Niemeyer Verlag, Tübingen 2001, pp. 69 – 91. LUTZEIER Peter R., “Each Spoken Word Evokes its Opposite Sense – Towards a Dictionary of Words with Opposite Senses”, Talk at the Surrey Linguistics Circle, University of Surrey, 25.04.2002 Guildford. OALD = Hornby, Albert Sidney.. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English, 5th Edition, ed. by Jonathan Crowther, Kathryn Kavanagh and Michael Ashby, Oxford University Press, Oxford 1995. PÜSKÜLLÜOĞLU Ali, Türkçe Sözlük, Doğan Kitapçılık A.ġ., Ġstanbul 1999.

Thank you for copying data from http://www.arastirmax.com