Buradasınız

İNGİLİZCEYİ YABANCI DİL OLARAK ÖĞRENEN TÜRK ÖĞRENCİLERİN YAZILI METİNLERİNDEKİ DİL BİLGİSİ HATALARI ÜZERİNE BİR ANALİZ

AN ANALYSIS ON GRAMMATICAL ERRORS OF TURKISH EFL STUDENTS’ WRITTEN TEXTS

Journal Name:

Publication Year:

DOI: 
http://dx.doi.org/10.7827/TurkishStudies.7415
Author NameUniversity of AuthorFaculty of Author
Abstract (2. Language): 
Errors and mistakes in foreign language use is the reflection of learners’ language learning process. Learners can profit from their errors if appropriate feedback is provided after errors or mistakes have committed by learners. Even in modern times errors have not been tolerated in language classrooms and seen as a deficiency in language use. However, according to important scholars errors present a view which is related with learners’ discovery of a foreign language. Within the light of this perspective the current research aimed to analyze Turkish EFL learners’ errors with error analysis approach. Besides, this study investigated grammatical errors in a corpus 23 persuasive essays written by 23 Turkish EFL students at Gazi University, Turkey. The participants were fourth-year student teachers of Arabic language teaching department. They had educated approximately same number of years of education in primary, secondary and high school education. Their exposure to English language is quite limited especially in listening and speaking skills. The instrument used in current study is students’ written persuasive essays. Participants’ grammatical errors classified, identified and categorized. The result of the study shows that participants made intralingual errors, L1 transfer in preposition use, interlingual errors especially overgeneralization, ignorance of rule restriction and incomplete application of rules. Error Analysis approach has been utilized in present research and the results show that Turkish EFL students committed mostly interlingual errors in their persuasive essays.
Abstract (Original Language): 
Yabancı dil kullanımında hatalar ve yanılgılar öğrenenin dil öğrenme sürecinin bir yansımasıdır. Hatalar ve yanılgılar yapıldıktan sonra uygun geri dönüt verilirse öğrenen hatalarından yarar sağlayabilir. Modern zamanlarda bile sınıf ortamında hatalar hoş görülmemekte ve dil kullanımında bir eksiklik olarak algılanmaktadır. Fakat önemli araştırmacılara göre hatalar yabancı dil öğrenenin dili keşif süreciyle ilişkili bir bakış açısı sunmaktadır. Bu bakış açısının ışığında mevcut çalışma İngilizceyi yabancı dil olarak öğrenen Türk öğrencilerin hatalarını hata analizi yaklaşımıyla analiz etmeyi amaçlamıştır. İlaveten çalışma İngilizceyi yabancı dil olarak öğrenen 23 Türk öğrencinin yazmış olduğu 23 ikna deneme yazısında bulunan dil bilgisi hatalarını araştırmaktadır. Katılımcılar Gazi Üniversitesi, Arap Dili Eğitimi Bölümü dördüncü sınıf öğrencileridir. İlkokul, ortaokul ve lise eğitimlerinde yaklaşık olarak aynı eğitim geçmişine sahiptirler. İngiliz diline maruz kalma durumları özellikle dinleme ve konuşma becerileri için oldukça sınırlıdır. Mevcut çalışmada kullanılan araç öğrencilerin yazılı ikna edici deneme yazılarıdır. Katılımcıların gramer hataları sınıflandırılmış, tanımlanmış ve kategorize edilmiştir. Çalışmanın sonucu katılımcıların diller arası hatalar, ilgeç kullanımında birinci dil transferi, dil içi hatalar özellikle aşırı genelleme, kural sınırlama ihlali ve kural uygulamasının eksikliği hatalarını yaptıklarını göstermektedir. Bu çalışmada hata analizi yaklaşımı kullanılmıştır ve çalışmanın sonuçları İngilizceyi Yabancı Dil olarak öğrenen Türk öğrencilerin ikna edici denemelerinde genellikle diller arası hatalar yaptıklarını göstermektedir.
101
111

REFERENCES

References: 

ABUSHIHAB, I (2014). An Analysis of Grammatical Errors in Writing Made by Turkish Learners of English as a Foreign Language. International Journal of Linguistics, 6 (4), 213-223.
ABUSHIHAB, I. &EL-OMARI, H. A. & TOBAT, M. (2011). An analysis of Written Grammatical errors of Arab learners of English as a foreign language at Alzaytoonah Private University of Jordan. European Journal of Social Sciences. 20 (4), 543-552.
BENZIGAR, M. (2013). The Rural Madurai Undergraduates’ English Writings: An Analysis. Research Journal of English Language and Literature (RJELAL), 1 (4), 102-107.
BROWN, H. Douglas. 1993. Principles of Language Learning and Teaching. San Francisco: Prentice Hall Regents.
BÖLÜKBAŞ, F. (2011). Arap Öğrencilerin Türkçe Yazili Anlatim Becerilerinin Değerlendirilmesi. TURKISH STUDIES –International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish, ISSN: 1308- 2140, (Prof. Dr. Ramazan Korkmaz Armağanı), Volume 6/3, Summer 2011, www.turkishstudies.net, DOI Number: 10.7827/TurkishStudies.2415,p.1357-1367ANKARA-TURKEY.
CHAN, W. Y. A. (2010). Toward a taxonomy of written errors: investigation into the written errors of Hong Kong Cantonese ESL Learners. Tesol Quarterly, 44 (2), 295- 319.
CORDER, S. P. (1967). The significance of learners’ errors. IRAL,5 (4).
An Analysis Of Grammatical Errors Of Turkish Efl Students’ Written Texts 111
Turkish Studies
International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 9/12 Fall 2014
COWAN,R., CHOO, J., & LEE, S., G. (2014). ICALL for Improving Korean L2 Writers’ Ability to edit Grammatical Errors. Language Learning & Technology, 18 (3), 193-207.
ELLIS, R. (1997). Second Language Acquisition. Oxford University Press: Oxford.
HAMDI, S. (2012). An Analysis of written Grammatical errors of Tunisian learners of English in EFL Context. CALR, 4(1),18.
HUANG, T. (1974). A contrastive analysis of the syntactic errors in English made by Chineese students and its implications for the teaching of English syntax to Chinese. Unpublished Ph.D dissertation. Southern Illinois University at Carbondale.
HUSSAIN, Z. HANIF, M. &ASIF, S. Et all (2013). An Error Analysis of L2 Writing at Higher Secondary Level in Multan, Pakistan. Interdisciplinary journal of contemporary research in Business. 4 (11).
İNAN, K. (2014). Yabanci Dil Olarak Türkçe Öğrenen İranlilarin Yazili Anlatimlarinin HATA Analizi Bağlaminda Değerlendirilmesi. TURKISH STUDIES –International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish, ISSN: 1308- 2140,Volume 9/9, Summer 2014, www.turkishstudies.net, DOI Number: 10.7827/TurkishStudies.7319, p. 619-649, ANKARA-TURKEY.
KILIÇARSLAN, R. & YAVUZ, A. (2014). Türkçeyi Yabanci Dil olarak Öğrenenlerin Sosyal Medya Kullaniminda Yaptiklari Yazma Hatalari. TURKISH STUDIES –International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish, ISSN: 1308-2140,(Prof. Dr. Ahmet Buran Armağanı), Volume 9/3, Winter 2014, www.turkishstudies.net, DOI Number: 10.7827/TurkishStudies.6558,p. 863-877, ANKARA-TURKEY.
MUTEMA, F. & MARIKO, I. (2012). Common Errors in Second language (L2 ) speakers’ written text. A case of first year Semester (L1:S1) Arts students at Midlands State University: An Error Analysis Approach. MJAL, 4(4).
MACLAUGHLIN, B.(1987) Theories of Second Language Learning. Edward Arnold Publishers: London.
O’DOWD, E. M. (1998). Prepositions and particles in English: A discourse-functional account. New York: Oxford University Press.
RAEHAN, N.,CHODOROW, M., & LEACOCK, C. (2006). Detecting errors in English article usage of non-native speakers. Natural Language Engineering, 12, 115-129.
SILVA, T. (1993). Toward an understanding of the distinct nature of L2 writing. The ESL research and its Implications. Tesol Quarterly, 27(4), 657-677.
SELINKER L (1992). Rediscovering interlanguage. London:Longman.

Thank you for copying data from http://www.arastirmax.com