FALSE EQUIVALENTS IN TURKMEN TURKISH
Journal Name:
- Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim (TEKE) Dergisi
Key Words:
Keywords (Original Language):
Author Name | University of Author | Faculty of Author |
---|---|---|
Abstract (2. Language):
False equivalents are ones of the subject which is studied mostly among works prepared in Turkish dialects area. It is generally said by false equivalents term that a word in two diffirent dialects of a language is same as origin, writing and pronunciation but is different as mean. In this study, independent language signs of same or different origin which confuse receiver (resarcher or student) when it is given thought accourding to Turkish in Turkey is worked to ascertain. In the study, false equivalents are analysed with a different classification as taking account of phonological features belong to Turkmen Turkish.
Bookmark/Search this post with
Abstract (Original Language):
Türk lehçeleri alanında yapılan çalışmalar arasında en çok işlenen konulardan biri de “yalancı eşdeğerler” konusudur. Bu konuda yapılan çalışmaların neredeyse tamamında yalancı eşdeğer terimiyle genel olarak bir dilin iki ayrı lehçesinde yer alan bir kelimenin köken, yazılış ve söylenişlerinin aynı, anlamlarının ayrı olduğu durumlar anlatılmaktadır. Bu çalışmada ise Türkiye Türkçesi penceresinden Türkmen Türkçesine bakarken muhatabını (araştırmacı ya da öğrenciyi) yanıltan aynı ya da farklı kökene sahip bağımsız dil göstergeleri tespit edilmeye çalışılmıştır. Çalışmada yalancı eşdeğer yapılar, Türkmen Türkçesinin ses bilgisi özellikleri de göz önüne alınarak diğer çalışmalardan farklı bir sınıflandırmayla incelenmiştir.
FULL TEXT (PDF):
- 4