You are here

Sözce Tekrarlarının Kültürel Anlamları

Cultural Meanings of Utterance Repetitions

Journal Name:

Publication Year:

Author NameUniversity of AuthorFaculty of Author
Abstract (2. Language): 
The use and different forms of repetitions in interpersonal interactions have been evaluated in several languages (Rieger, 2003 ; Svennevig, 2004; Fujimura-Wilson, 2007; Huang, 2010) as well as in Turkish (Tekdemir, 2007). The aim of this study is to examine the repetitions in more detail especially focusing on determining the functions of repetitions in conversations in Turkish. The data consisted of records of conversations among friends and the repetitions were analyzed in terms of the structural characteristics and interactional functions of repetition. The results revealed that the preference for other-repetitions were more frequent than self-repetitions. Self-repetitions were used mainly for repair in conversations. The functions of other-repe¬titions were acknowledgement, agreement, disagreement, rejection, request for clarification/confirmation and humor. The results of the study have been discussed with respect to the relationships between use of linguistic forms and cultural characteristics.
Abstract (Original Language): 
Kişilerarası etkileşimlerde tekrarlama stratejilerinin kullanımı ve farklı biçimleri birçok dilde (Rieger, 2003; Svennevig, 2004; Fujimura-Wilson, 2007; Huang, 2010) olduğu gibi Türkçe'de de saptanmıştır (Tekdemir, 2007). Bu çalışmada ise bu bulgunun daha derinlemesine incelenmesi hedeflenmekte, buna bağlı olarak tekrarlama stratejilerinin diğer dillerde olduğu gibi Türkçe'de de ne gibi farklı işlevler yerine getirmek için kullanıldığının tespit edilmesi amaçlanmaktadır. Bu çalışmada arkadaşlar arasında geçen konuşmalardaki tekrarlamaların yapısal özellikleri ve etkileşimdeki işlevleri incelenmiştir. Analiz sonuçları tekrarlamalarda kendini tekrardan çok diğer kişinin söylediklerini tekrarlamanın tercih edildiğini ortaya koymuştur. Tekrarlamaların onaylama, aynı fikirde olduğunu ya da olmadığını belirtme, itiraz etme, problemli ve/veya komik bulunana işaret etme gibi işlevler gerçekleştirdiği gözlenmiştir. Çalışmanın sonuçları dil kullanımı ve kültür arasındaki ilişkiler bağlamında tartışılmıştır.
33-51

REFERENCES

References: 

Austin, J.(1996). Performative utterances. In A.P.Martinich (Ed.) The Philosophy of Language, pp.120-128. Oxford University Pres, New York.
Bakhtin, M.M.(1986) Speech Genres and Other Late Essays. University of Texas Pres, Austin.
Curl, T.S., Local, J. Walker, G.(2006). Repetition and the prosody-pragmatics interface. Journal of Pragmatics, 38,
1721-1751.
Drew, P.(1995). Conversation analysis. In J.A. Smith, R. Harre, L. Van Langen-hove
(Eds) Rethinking Methods in Psychology, pp. 64-79. Sage Publications, London.
Edwards, D.(1997) Discourse and Cognition. Sage Publications, London.
Fox, B.A., Hayashi, M. ve Jasperson, R. (1996). Resources and repair: a cross-linguistic study of syntax and repair. In E.Ochs, E.A. Schegloff, S.A.Thompson (Eds.) Interaction and Grammar, pp.185-237. Cambridge University Pres, Cambridge.
Fox, B.A., Maschler, Y. & Uhmann, S. (2010) A cross-linguistic study of self-repair: evidence from english, german and hebrew", Journal of Pragmatics,
42:2487-2505.
Fujimura-Wilson, K. (2007). Japanese exact repetitions ınvolving talk among friends.
Discourse Studies , 9:319-339.
Gale, J.(2000). Patterns of talk: a micro-landscape perspective. The Qualitative Report [On-line serial] 4(1/2).(Çevrimi-
Yurtdaş / Psikoloji Çalışmaları Dergisi 30 (2010) 33-51
49
çi) http://www.nova.edu/ssss/QR/QR41/ gale.html.
Grice, H.P.(1996).
Logi
c and conversation. In A.P.Martinich (Ed.) The Philosophy of Language,pp.156-167. Oxford University Pres, New York.
Heritage,J. (1995). Conversation analysis: methodological aspects. In U.M. Qu¬asthoff
(ed) Aspects of Oral Communication, pp.391-418. Walter de Gruyter, Berlin/ New York.
Heritage, J. (2006). Conversation analysis and institutional talk: Analysing Data. In
P.Drew and J.Heritage (Eds), Conversation Analysis 4 Volume Set: Volume IV Institutional Interactions, pp.1-26. Sage Publications, London.
Huang, C. (2010). Other-repetition in mandarin child language: a discourse pragmatic perspective, Journal of Prag¬matics, 42:825-839.
Hutchby, I.& Wooffitt, R. (2008). Conversation Analysis (2nd Edition). Polity, Cambridge.
Jefferson, G. (1972). Side sequences. In D.Sudnow (Ed.) Studies in Social Interaction, pp.294-338. Free Pres, New
York.
Jefferson, G.: 1985. An exercise in the transcription and analysis of laugh¬ter. In
T.A. Van Dijk (ed) Handbook of Discourse Analysis, Volume 3 - Discourse and Dialogue, pp.25-34. Academic Pres, London.
Jefferson, G. (2004). Glossary of transcript symbols with an introduction. In G.H.Lerner
(Ed), Conversation Analysis: Studies from the First Generation, pp.13-31. John Benjamins , Amsterdam.
Johnstone, B. (1994). Repetition in discourse: a dialogue. In B. Johnstone (ed),
Repetition in Discourse Interdisciplinary Perspectives Volume 1, pp.1-20. Ablex, Norwood, NJ.
Perrin, L., Deshaies, D. & Paradis, C. (2003). Pragmatic function of local diaphonic repetitions in conversation", Journal of Pragmatics, 35:1843-1860.
Rieger, C.L. (2003). Repetitions as self-repair strategies in english and german conversations", Journal of Pragmatics,
35: 47-69.
Sacks, H. (2006) On the preferences for agreement and contiguity in sequences in conversation. In P.Drew and J.Heritage (Eds), Conversation Analysis 4 Volume Set: Volume IV Institutional Interactions, pp.26-43. Sage, London.
Sacks, H., Schegloff, E.A., Jefferson,
G. (1974). A simplest systematics for the organization of turn-taking for conversation. Language, 50(4), 696-735.
Schegloff, E.A. (1992). Repair after next turn: the last structurally provided defense of ıntersubjectivity in conversation. American Journal of Sociology,
97:1295-1345.
Schegloff, E.A. (1993) Reflections on quantification in the study of conversation.
Research on Language and Social Interaction, 26: 99-128.
Schegloff, E.A. (1996). Confirming allusions: toward an empirical account of action.
American Journal of Sociology,102:161-216.
Schegloff, E.A. (2007). Sequence Organiza¬tion in Interaction-A Primer in Conver¬sation Analysis. Cambridge University Pres, Cambridge.
Schegloff, E.A., Jefferson, G. & Sacks,
H. (1977). The preference for self-correction in the organization of repair in conversation. Language, 53:361-382.
Schegloff, E.A., Koshik,I., Jacoby, S. & Olsher, D. (2002). conversation analysis
50
Yurtdaş / Psikoloji Çalışmaları Dergisi 30 (2010) 33-51
and applied linguistics. Annual Review of Applied Linguistics, 22: 3-31.
Searle, J.R.(1996) What is a speech act? In A.P.Martinich (Ed.) The Philosophy of Language,pp.130-140. Oxford University Pres, New York.
Sorjonen, M.L. (1996). On repeats and responses in finnish conversations. In
E.Ochs,
E.A.Schegloff and S.A. Thompson (Eds), Interaction and Grammar, pp.277-327. Cambridge University Pres, Cambridge.
Svennevig, J. (2004). Other-repetition as display of hearing, understanding and emotional stance. Discourse Studies,
6:489-516.
Tannen, D. (1989). Talking Voices "Repetition, Dialogue and Imagery in Conversational Discourse. Cambridge University Pres, Cambridge.
Tekdemir, G. (2007).
İnsanla
r arası ilişkilerde anlamın birlikte inşası. Yayınlanmamış doktora tezi, İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü.
ten Have, P. (1999) Doing Conversation Analysis-A Practical Guide. Sage, Lon¬don.
Vygotsky, L.S.(1986).Thought and language. M.I.T. Press, Cambridge.
Whorf, B.L.(1956) Language, thought and reality. M.I.T. Pres, Cambridge.
Wittgenstein, L.(2000)
Felsefi
soruşturmalar (Çev. Deniz Kanıt). Küyerel Yayınları, İstanbul.
Wong, J. (2000). Repetition in conversation: a look at "first and second sayings" ", Research on Language and Social Inte-
ractio, 33:407-424.
Ek 1. Analizlerde Kullanılan Kod-lama Kriterleri ve Bu Kriterleri İfade Eden Semboller
.
sıra-alışın sonunda sesin tama-
men düşmesi
,
sıra-alışın sonunda sesin düş¬meden düz bir tonda olması
i sıra-alışın sonunda sesin hafif yükselmesi
?
sıra-alışın sonunda sesin tama¬men yükselmesi
=
farklı ya da aynı kişinin sıra-alışını aralıksız başlatması/sürdürmesi
(.)
anlı
k durma
(0.3)
ölçülebile
n durma süreleri (Zaman Birimi:Saniyenin onda biri)
ses yüksekliğinde birden artış
.hh nefes alma
hh nefes verme
keli(h)me (h) gülme
( ) anlaşılmayan konuşma
kelime:: (:) kelimenin telaffuzu sırasında uzatılan ses
kelime altı çizilen kelimeler konuşma içinde daha sesli ve vurgulu söylenenler
KELİME konuşma içinde daha da fazla yüksek sesle ve vurguyla söyle¬nenler
°kelime° konuşma içinde daha al¬çak sesle söylenenler
>kelime< bu kelimeler, diğerlerine kıyasla daha hızlı söylenenleri ifade eder
bu kelimeler, diğerlerine kıyasla daha yavaş söylenenleri ifade eder

Thank you for copying data from http://www.arastirmax.com