You are here

LABOV’UN HİKAYE ANALİZİNİN YABANCI DİL OLARAK İNGİLİZCE DERSİNDE KISA BİR HİKAYEDE UYGULANMASI

THE APPLICATION OF THE LABOVIAN NARRATIVE ANALYSIS TO A SHORT STORY IN AN EFL CLASS

Journal Name:

Publication Year:

Author NameUniversity of Author
Abstract (2. Language): 
The aim of the linguistic analysis of a text is to draw the student’s attention to and to raise his interest in the text’s linguistic properties. In order to study on a linguistic model to narrative, we should first fully grasp what “narrative” actually means. While defining narrative, Labov and Waletzky (1967) highlight the concepts of reporting past events and temporal juncture. To them, understanding of the temporal organization and evaluation of narrative are of crucial importance. Toprak (1992) points out that lexical and grammatical aspects and the representation of speech categories form a linguistic analysis. There are several linguists who study the linguistic structure of narrative. Among them is Labov (1972), who acknowledges a six-part analysis of the oral narrative of personal experience: abstract, orientation, complicating action, coda, evaluation, and result or resolution. The present study puts forward that Labov’s narrative analysis steps may facilitate reading lessons in EFL classes.
Abstract (Original Language): 
Bir metni dilbilimsel olarak analiz etmenin amacı, öğrencinin dikkatini metnin dilbilimsel özelliklerine çekip bu konuda onda merak uyandırmaktır. Bir hikayenin dilbilimsel modeli konusunda çalışmak için, öncelikle “hikaye” kavramını tam olarak anlamamız gerekmektedir. Hikayeyi betimlerken, Labov and Waletzky (1967) geçmiş olayları aktarma ve zamansal uyum kavramlarını ön plana çıkarmaktadır. Yazarlara göre, hikayenin zamansal organizasyonu ve değerlendirmesi kavramlarını anlamak çok önemlidir. Toprak (1992), konuşma kategorilerinin kelime ve dilbilgisel özelliklerinin ve sunulmasının, dilbilimsel analizi şekillendirdiğini belirtmektedir. Hikayenin dilbilimsel yapısını inceleyen birçok dilbilimci bulunmaktadır. Bunlardan birisi olan Labov (1972), kişisel deneyimin sözlü anlatımının incelenmesinde kullanılmak üzere altı maddeden oluşan bir analiz yöntemi önermektedir: özet, oryantasyon, karıştıran eylem, koda, değerlendirme, ve sonuç veya tekrar çözüm. Bu çalışma, Labov’un hikaye analizi aşamalarının yabancı dil olarak İngilizce okuma derslerini zenginleştireceğini önermektedir.
FULL TEXT (PDF): 
113-122