Seyyid Burhaneddin Muhakkık-ı Tirmizi and His Legends in
Tercüme-i Menakıb-ı Mevlana of Kemal Ahmed Dede
Journal Name:
- FSM İlmî Araştırmalar İnsan ve Toplum Bilimleri Dergisi
Key Words:
Keywords (Original Language):
Author Name |
---|
Abstract (2. Language):
Rumi is a mystic poet who has become eternal over centuries with his life, ideas, beliefs,
tolerance and works. His legends have been subject of various works since 1300’s.
Meanwhile the legends of the personalities who were an inseperable part of his being and
accompanied him in the process of his training and perfection have also been recollected
and mentioned in these works. This is the result of the idea that knowing Mevlana and
Mevlavis is possible only with knowing these people. Thereby, not only the keystones
of Mevlana’s ever-developing world of thoughts and emotions and the growth of his sufi
order have been revelaed but also duty of loyalty has been paid to these figures. One of
them is Seyyid Burhaneddin Muhakkık-ı Tirmizi who was Mevlana’s spiritual teacher
after his father. This study examines how Tercüme-i Menakıb-ı Mevlana, that is Kemal
Ahmed Dede’s translation of Menakıbü’l-Arifin, deals with Tirmizi.
Bookmark/Search this post with
Abstract (Original Language):
Yaşamı, düşüncesi, inançları, hoşgörüsü ve eserleri ile yüzyılları aşmış bir mutasavvıf-
şair olan Mevlânâ’nın menkıbelerini anlatan eserler, 13. yüzyıldan itibaren kaleme
alınmaya başlanmıştır. Bununla birlikte onu o yapan, eğitim ve olgunlaşma sürecinde yanında
bulunan kişiler unutulmamış, onların menkıbeleri de bu eserlerde yerini almıştır. Bu
durum, Mevlânâ ve Mevlevîliği anlamanın bu zatları da tanımakla mümkün olabileceği düşüncesinin
sonucudur. Böylece bir yandan Mevlânâ’nın zaman içerisinde gelişen düşünce
ve duygu ikliminin temel taşları ile tarikatın gelişimi gösterilirken diğer yandan bu kişilere
olan vefa borcu ödenmeye çalışılmıştır. Seyyid Burhâneddîn Muhakkık-ı Tirmizî de Mevlânâ’nın
babasından sonraki hocası olması açısından bu zatlar içinde ayrı bir yer edinmiştir.
Bu makalede Tirmizî’nin, Menâkıbü’l-Ârifîn’in Kemâl Ahmed Dede tarafından yapılan tercümesi
Tercüme-i Menâkıb-ı Mevlânâ’da ne şekilde yer aldığı üzerinde durulacaktır.
FULL TEXT (PDF):
- 6