The comparison and the contrast of question pronouns “Which/What kind of/What (welch_/ was für ein_/ was)”, necessitating explanations in their answers, in German and Turkish
Journal Name:
- Gazi Eğitim Fakültesi Dergisi
Keywords (Original Language):
Author Name | University of Author | Faculty of Author |
---|---|---|
Abstract (2. Language):
In this study, after analysing the differencesbetween the question sentences in German
and Turkish, (“welch_/was für ein_/was” / “which/what kind of/what”) question
pronouns found in the question forms which necessitate explanations in their answers
(‘wh – question’), they have been compared structurally and semantically in the way
they are used in Turkish. Basing on the error analysis techniques, the errors made in wh
– quentions, on phonological, morphological, syntactic, sociolinguistic/socio – cultural,
pragmatic and punctation levels, given in the very early stages of German teaching,
have been analyzed.
Bookmark/Search this post with
Abstract (Original Language):
Bu çalışmada Almanca ve Türkçe soru cümleleri arasındaki farklar genel hatlarıyla ele
alındıktan sonra, cevapta açıklama isteyen soru (Alm. Ergänzungsfragen/W – Frage)
1
kalıbında yer alan “welch_/was für ein_/was”soru zamirlerinin Türkçede veriliş
biçimleri yapıve anlam boyutunda karşılaştırılmıştır. Bu bağlamda hata çözümlemesi
(Alm. Fehleranalyse) tekniği çerçevesinde, Almanca öğretiminde ilk sıralarda yer alan
bu yapıların kullanımında yapılan telâffuz, yazım, kelime seçimi, yapıbilgisi, söz dizimi,
sosyodilbilimsel/sosyo – kültürel ve edimbilim hatalarıanaliz edilmiştir.
FULL TEXT (PDF):
- 1
231-239