You are here

KLÂSİK EDEBİYATIMIZDA BEYİT BÜTÜNLÜĞÜ HAKKINDA (TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI DERS KİTAPLARINDA ŞİİR SEÇİMİ İLE İŞLENİŞİ BAKIMINDAN ÖNEMLİ BİR HUSUS)

Journal Name:

Publication Year:

Author NameUniversity of AuthorFaculty of Author
Abstract (2. Language): 
In classical Turkish literature, the meaning is completed usually in couplets. However, there are examples of works in which meaning extends to other couplets or is completed in the final couplet, though less usual. A rare instance is delivering the message in the first couplet, which serves as the underlying message in the following couplets (i.e. the Ghazal). Couplet integrity could be considered in two ways: meaning integrity and grammar integrity. It is more appropriate to include such examples in Turkish Language and Literature course books in later stages of teaching rather than the earlier stages. If they are included in the earlier stages, sentence structure should be explained so that they could be understood. Otherwise, students may have difficulty in understanding the couplets and may lose their interest in the topic and lesson.
Abstract (Original Language): 
Klasik edebiyatımızda anlam genellikle beyit içinde tanımlanır. Ancak, yaygın olmamakla beraber anlamın diğer beyitlere taştığı ve ifadenin sona gelen beyit ya da beyitlerde tamamlandığı da görülür. Nadir olmakla birlikte hüküm ilk beyitte belirtilir, ancak bu hüküm (meselâ; gazelde) devam eden bütün beyitlerin başlangıçta söylenmiş hükmü olur. Beyitteki bütünlük, anlam bütünlüğü ve gramer bütünlüğü olarak iki şekilde düşünülebilir. Bu türden örneklerin Türk Dili ve Edebiyatı ders kitaplarına öğretimin ilk basamaklarında alınması yerine sonraki aşamalarda alınması daha uygun olacaktır. Alınması durumunda ise anlaşılmaları için cümle yapılarının muhakkak şekilde açıklanması gerekir. Aksi takdirde, öğrenciler beyitleri anlamakta güçlük çekebilir, konuya ve derse ilgileri azalabilir.
25-37

REFERENCES

References: 

Alî-şîr Nevâyî, Mîzânu'l-Evzân (Vezinlerin Terazisi) (Haz. Kemal Eraslan), Ankara 1993, TDK. Yayınları.
Hâmidî, Yûsuf u Zelîhâ, Topkapı Revân Kütüphanesi, 832.
Mehmed Çavuşoğlu, "Divan Şiiri", Türk Dili Türk Şiiri Özel Sayısı II (Divan Şiiri), 1-16, Ankara 1986, TDK. Yayınları.
Nihad M. Çetin, "Beyit", Türkiye Diyanet Vakfı İslâm Ansiklopedisi, VI, 66, İstanbul 1992, Türkiye Diyanet Vakfı Yayınları.
Fuad Köprülü, "Arûz", İslâm Ansiklopedisi, II, 625-653, İstanbul 1993, Millî Eğitim Bakanlığı Devlet Kitapları.
Mevlâna Sekkâkî, Mevlâna Sekkâkî Divanı (Haz. Kemal Eraslan), Ankara 1999, TDK. Yayınları.
Muhammed Sâlih, Şeybânî-nâme (Giriş-Tıpkıbasım-Metin-Tercüme) (Haz. Yıldız Kocasavaş), İstanbul 2003, Çantay Kitabevi.
Münevver Okur, Cem Sultan Hayatı ve Şiir Dünyası, Ankara 1992, Kültür Bakanlığı Yayınları.
Necmettin Halil Onan, İzahlı Divan Şiiri Antolojisi, İstanbul 1991, Milli Eğitim Bakanlığı Yayınları.
Ahmet Atillâ Şentürk, Osmanlı Şiiri Antolojisi, İstanbul 1999, Yapı Kredi Yayınları
Tâhir-ül Mevlevî, Edebiyat Lügatı, İstanbul 1973, Enderun Kitabevi.
Kâzım Yetiş, "Beyit- İran ve Türk Edebiyatı-", Türkiye Diyanet Vakfı İslâm Ansiklopedisi, VI, 66, İstanbul 1992, Türkiye Diyanet Vakfı Yayınları.

Thank you for copying data from http://www.arastirmax.com