You are here

TÜRK DİLİNİ KORUMA VE GELİŞTİRMEDE MUTABAKAT NOKTALARI

A POINT OF AGREEMENTS FOR PROTECTION AND DEVELOPING TURKISH LANGUAGE

Journal Name:

Publication Year:

DOI: 
http://dx.doi.org/10.7827/TurkishStudies.304
Author NameUniversity of AuthorFaculty of Author
Abstract (2. Language): 
We must have same points of agreement for protecting and developing Turkish language. In details, we may be have some disagreements but about the life of language, the speakers of the same language must have some point of agreement. But these points of agreement must be reasonable and scientific. If at these points the agreements are made language lives in health and safety and it will develop on the straight direction. We, in this article, worked to gesture some principles that every intelligent and sensitive linguist will agree with them. These points of agreement are the protection of structure, syntax and phonetic of language and protecting of foreign vocabulary that they have been our language words since a lot of time, and to answer with refuse elimination foreign word that we accepted and employed, approved, adopted. We believe that nobody mustn't touch its natural features. Because language is lively phenomenon. It is a vivid and active river. A river if flows will be clear and as it flows to the sea, it collects small streams and then will be abundant.
Abstract (Original Language): 
Türk dilini korumak ve geliştirmek için, mutlaka mutabakat noktalarımız olmalıdır. Teferruatta bazı görüş farklılıklarımız olsa da, dilin hayatiyeti noktasında aynı dili konuşanlar mutlaka ittifak etmek mecburiyetindedirler. Bu ittifak noktaları da aklî ve ilmî olmalıdır. Bu noktalarda mutabakat sağlandığı takdirde, tabiî bir müessese olan dil, hiç şüphesiz yaşayıp sağlıklı bir istikamette gelişme gösterecektir. İşte biz bu makalemizde Türk dilini koruma ve geliştirme noktasında her aklıselim ve hissiselim dil âliminin mutabakat edeceği aklî ve ilmî bazı prensipleri göstermeğe çalıştık. Bu mutabakat noktalarını da, dilin mimarîsini korumak, dilin musikisini korumak, tabii eleme ve kabullere dokunmamak ve tasfiyeciliğe karşı durmak şeklinde belirledik. Onun tabii vasfına dokunmamanın en doğru yol olduğu kanaatine vardık. Çünkü dil canlı bir müessesedir; canlı, cevval bir ırmaktır. Bir ırmak aktıkça durulur; denizlere doğru akarken, çayları, dereleri ve yağmur sularını topladıkça da gürleşir.
409-437

REFERENCES

References: 

ALDERSON, A. D.&İz, F.(1980).The Concise Oxford Turkish Dictionary. Ankara: Tansaş.
BANARLI, N. S. (1982)
Türkçenin Sırları. İstanbul: Kubbealtı Neşriyatı.
BANARLIN.S. (1987) Resimli Türk Edebiyatı Tarihi. İstanbul: Millî Eğitim Basımevi.
BÜKER, S. Baraz, N. (1991) Türk Dili ve Edebiyatı (Dil Anlam
Sözcük). Eskişehir: Anadolu Üniversitesi Yayınları.
CAFEROĞLU, A. (1984) Türk Dili Tarihi. İstanbul: Enderun Kitabevi.
ÇAĞLAR, B. K. (1952). Anadile El Kalkmaz. 20. Asır. Sayı: 19 (1).22.
DYSON,J.(2001) Exploring. İstanbul: Best Kitabevi.
Ebi'l Kasimi'l-Huseyni'l Muhammed Er-Rağıbi'l İsfehanî. (1998). El-Müfredât. Beyrut: Daru'l_Ma'rife.
ECKMANN, Janos. (1995) Nehcü'l Ferâdis: Ankara: TDK
EDİZKUN, H. (1985) Türk Dilbilgisi. İstanbul: Remzi Kitabevi.
ERGİN, M. (1990) Üniversiteler İçin Türk Dili. İstanbul: Bayrak Basın/Yanın/Tanıtım.
FİKRET, T. (1973) Rübab-ı Şikeste. İstanbul: İnkılâp ve Aka Kitabevleri.
GENCAN, T. N. (2001). Dilbilgisi. Ankara: Ayraç Yayınevi.
HACIEMİNOĞLU, N. (1972) Türkçenin Karanlık Günleri. İstanbul: İrfan Yayınevi.
HARBSMEIER, CH. 2007. Küreselleşme ve Kavramsal Bio
Çeşitlilik. Türk Dili Dil ve Edebiyat Dergisi. 670
MERİÇ, C. (1992) Bu Ülke. İstanbul: İletişim Yayınları.
MORAN, A. V. (1971). Türkçe-İngilizce Sözlük. İstanbul: Millî Eğitim Basımevi.
OKAY,O.Kurnaz, C. Karaca, A. ve Albayrak, N. (1991) Edebiyat 2. İstanbul: Ülke Yayın Haber.
ORKUN, H. N. (1940) Prens Kalyanamkara ve Papamkara Hikâyesinin Uygurcası. İstanbul: Alâeddin Kıral Basımevi.
ÖZDEMİR, E. (1981) Gerçeklik Üzerine Yargılar. Türk Dili Aylık Dil ve Yazın Dergisi. 349.
PARLATIR, İ. Gözaydın, N. ve Zülfikar, H. (1988). Türkçe Sözlük. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
REDHOUSE. (2001) Redhouse. İstanbul: Sev Matbaacılık.
Şeyh Galip. (1975) Hüsn ü Aşk. İstanbul: Dergah Yayınları.
TİMURTAŞ, F. K. (24 Aralık, 1979) Anlak, Tercüman.
SARI, M. (1982) El-Mevarid Arapça Türkçe Lûgat. İstanbul: Bahar Yayınları.
TURAN, O. (1980) Selçuklular Tarihi ve Türk İslam Medeniyeti. İstanbul: Dergah Yayınevi.
URALGİRAY, Y. (1986) Arapça İlk ve İleri Dilbilgisi. Riyad: Tebliğ Yayınları.
YÜKSEL, Zühal. (1989) Polatlı Kırım Türkçesi Ağzı. Ankara: Türk Kültürünü Araştırma Enstitüsü Yayınları.

Thank you for copying data from http://www.arastirmax.com