Buradasınız

NEDİM GÜRSEL’İN RESİMLİ DÜNYA ROMANINDA GÖRSELLER

THE VISUALS IN PICTORIAL WORLD NOVEL OF NEDIM GURSEL

Journal Name:

Publication Year:

DOI: 
http://dx.doi.org/10.7827/TurkishStudies.7849
Author NameUniversity of AuthorFaculty of Author
Abstract (2. Language): 
Nedim Gursel discusses a topic that Kamil Uzman professor of art history searches the life story of the famous Venetian painter Gentile Bellini in the Renaissance period (1429-1507) in Resimli Dünya (2003). Gursel also allocates an important place to historical figures such Fatih Sultan Mehmet, Cem Sultan, some local such Fikret Mualla and foreign artists with their paintings because of Bellini and Venetian in Resimli Dünya. Resimli Dünya is closely related to the painting world because its characters are painter. Turkey and some other statements of certain foreign artist with the Bellini family; Venetian architecture in Venice with some statues also bet on which one of the novel. Resimli Dünya includes Venetian landscape and there as far as remembers that Istanbul landscape with the Uzman’s eye of the 20th century. Kâmil Uzman extracts and remembers Istanbul inVenedik. This recall which is conducive to enter the novel, albeit limited Istanbul landscape. Kamil Uzman wonders the details of Bellini's journey to Istanbul. While researching his purpose in Venice library, where the painter remained for eight months in Istanbul, is to find documents pertaining to issues such as what to do. But, this research does not reach any conclusion in the novel. Gursel gives the place both city appearance in the last XV. century because of Gentile Bellini. The novel, not only long depiction made (about sixty) painting but also the names mentioned in the description of the two terms of the novel, has a visual richness. The novel’s case is quite simple. Kamil goes to Venice to study the Bellini’s life story. Uzman who love a librarian, on the one hand tries to establish proximity with her. Uzman killed by friends of Venetian street woman in his apartment. In the novel's internal construction, Gentile Bellini’s life story flows well who comes to Istanbul to do a portrait of Fatih Sultan Mehmet. Visual cited in novel, "Ottomans, Cem Sultan, Fatih" through inter-cultural relations of the Ottoman-Venetian (transculturatio) feature is partly given through paintings. “Paintings in Venice” can create a title image of the other. “Madonna-Jesus/ Mother – Child Paintings” put forward the sense of direction of the novel. Loneliness is one of the important thematic bet the novel. Giovanni is illegitimate, believes that exclusion by his family and he is lonely for mother love. Kamil Uzman is given to a boarding school at a young age, Gursel also mention the longing for his mother's memories of his childhood years. Not get enough love from mother, a theme in the novel is often cited Madonna and baby Jesus through paintings. Grief is mainly handled sense in the novel. Paintings around Christian also nourish the feeling. Another sub-title of visuals is created with some of these artists "Portraits" form such as Gentile Bellini, Albercht Dürer, Antonello da Messina. Kamil Uzman feeds and enlarges over time where the fear of death in Venice. This city is so attractive with gondolas for many people, does not mean other than the fact that a lot of sense images for art history professor. The city is cold and damp; people are not welcoming; almost everywhere consists of gray and art has been transformed into a tourist metaa. All of these lead Uzman to a pessimistic mood. Resimli Dünya is also important to distinguish where the art in the Turkish novelist. In this novel, approximately sixty (five of them are sculptures) references are made to the paintings. It is made while reading a few pages for some paintings. Visual references mentioned in the novel are explained at length animation to provide them in the eyes of the reader. Gursel wrote novels like a museum. Occasionally referred to bet about painting techniques. Gursel uncovers Gentile Bellini who combines Venetian painting with the fate of the Ottoman and enjoys the story of his family with discovering a rich vein for the form of fiction. On the one hand, this story is combined with art historian Kamil Uzman. The novel devotes so much of the art is the result of the author's personal attention. Gursel carries which views as the originals in museums and churches, what he read about them, their paintings and the artist's partially life stories in the novel. Emphasis is placed on the interpretation of the paintings rather than the historical value in terms of art that the paintings’ figures are focused on architectural structures in the paintings. Meanwhile, there is given more personal impressions on the paintings and is queried details of the paintings for the new historicism. Resimli Dünya based on documents from place to place is a documentary novel. In the novel, Bellini family; Gentile Bellini’s Istanbul trip; history of architecture and art history related paintings and weighted information is available. The author of the novel researches with going Venice several times at the Correr Library while writing this novel, as did the hero of the novel, Kamil Uzman. Gursel specifies that writing novel process is not very easy to him: “Also, from my research in the library during the closed and dark winter days when I spent in Venice, I remember I’m a bit bored of visiting the touristy sights of the city sometime.” Nedim Gursel complains to get stuck in the process of writing the novel with saying “novel did not proceed". What is attached to the expert's mind, turban in place of Venice paintings; Cem Sultan; Gentile Bellini-Ottoman interest; painter brothers’ jealousy or all of them? Reader is kept the rain sequentially from and established close ties with fiction painting -Even the four paintings one after the other will be mentioned in detail- with architecture, sculpture and fresco in Resimli Dünya. In Resimli Dünya, a pass phrase as “not only every figure, the making of history knows that the heart” (s.16). This novel evokes the impression rather written to display this information. There is a striking style in the novel's painting descriptions. Nedim Gursel gives place to the comment about painting style that can be addressed to the general reader. Resulting from the Uzman's character somewhat humorous, somewhat racy comments break the scientific-academic air of interpretations about paintings. Thus, the author creates a style in statements for painting in a special kind of place given as novel. Comments to the painting in novel provide time to time the starting point to the author who complains about the runoff as he wanted the novel. Paintings look like the author's lifeline has been blocked. In particular, the description of the table in the early part of the novel which is expressed by some readers boring. Author, in response to this criticism has claimed that in case of withdrawal from novel one of these depictions, fiction will collapse. Novel detection is more fluent after the seventieth page still belongs to the author. As a result of the author’s accumulation of foreign language in the novel (such as procuratie, vaporetto, aqua alta, tortelini, psalmodi, alesta, quattrocento) and Reflecting the Venetian atmosphere, unreacted Turkish foreign words are more prominently rate.Narrator Kamil Uzman gives place the often humorous expression while interpreting paintings; it would be preferable to an ironic style. As though, the novel also carries a claim. All the statements cited, said life stories, architectural structures, cities, looks like a test to prove the expertise of Kamil Uzman provided by the author as if after the first novel. Resimli Dünya is a successful novel with its literary inventions. Resimli Dünya has a special place in Turkish novelist because of ties established with the art of Venetian painting. The novel also restricts the audience with the thematic structure more addresses to the painting and art history experts, those interested in this field, Venice in love with and readers of Nedim Gursel. Resimli Dünya, provide rich material terms refer to the paintings.
Abstract (Original Language): 
Nedim Gürsel Resimli Dünya romanında (2003) sanat tarihi profesörü Kamil Uzman’ın Rönesans dönemi ressamlarından Venedikli Gentile Bellini’nin (1429-1507) hayat hikâyesini araştırmasını konu edinir. Gürsel, Bellini ve Venedik dolayısıyla Resimli Dünya’da Fatih Sultan Mehmet, Cem Sultan gibi Osmanlının tarihî şahsiyetlerine; Fikret Mualla gibi yerli ve bazı yabancı ressamlarla onların tablolarına da önemli bir yer ayırır. Resimli Dünya kahramanlarının ressam olması dolayısıyla resim dünyası ile yakından ilgilidir. Bellini ailesi ile diğer bazı Türk ve yabancı ressamların tabloları; Venedik’teki bazı heykeller ile Venedik mimarisi de romanın üzerinde durduğu bahislerdendir. Resimli Dünya, Uzman’ın gözünden 20. Yüzyıl Venedik peyzajı ile orada hatırladığı kadarıyla İstanbul peyzajının tasvirlerini barındırır. Kâmil Uzman Venedik’te, İstanbul’u özler ve hatırlar. Bu hatırlamalar, sınırlı da olsa İstanbul peyzajının romana girmesine vesile olur. Kâmil Uzman, Bellini’nin İstanbul yolculuğunun detaylarını merak eder. Venedik kütüphanelerinde araştırma yaparken amacı, on sekiz ay boyunca ressamın İstanbul’da nerede kaldığı, ne yaptığı gibi hususlara dair belgeler bulmaktır. Romanda bu araştırmalar, bir neticeye ulaşmaz. Gürsel, her iki şehrin XV. Yüzyıl sonlarındaki görünümlerine de Gentile Bellini dolayısıyla yer verir. Sadece uzun uzun tasviri yapılan tablolar dolayısıyla değil, adları anılan iki şehrin tasviri bakımından da roman, görsel bir zenginliğe sahiptir. Romanın vakası, oldukça sadedir. Kâmil, Bellini’nin hayat hikâyesini araştırmak üzere Venedik’e gider. Bir kütüphane memuresine âşık olan Uzman, bir taraftan da onunla yakınlık kurmaya çalışır. Uzman, kaldığı dairede Venedikli bir sokak kadınının arkadaşları tarafından öldürülür. Romanın iç kurgusunda, Fatih Sultan Mehmet’in portresini yapmak üzere Padişah’ın emriyle İstanbul’a gelen Gentile Bellini’nin hayat hikâyesi de akar. Romanın atıf yapılan görsellerinde “Osmanlılar, Cem Sultan, Fatih” aracılığıyla Osmanlı-Venedik münasebetlerinin kültürler arası (transculturation) özelliği, kısmen tablolar üzerinden verilir. “Tablolarda Venedik”, görsellerin diğer bir başlığını oluşturabilir. “Meryem-İsa/Anne-Çocuk Tabloları”, romanın duygu yönünü de öne çıkarır. Yalnızlık, romanın önemli tematik bahislerinden biridir. Giovanni, gayri meşrudur, aile tarafından dışlandığını düşünür, anne sevgisine özlem duyar. Kâmil Uzman, küçük yaşta yatılı bir okula verilir, Gürsel de anılarında annesine duyduğu hasretle geçen çocukluk yıllarından bahseder. Sevgisine doyulmamış anne, romanda sık sık Madonna-bebek İsa tabloları aracılığıyla da değinilen bir temadır. Romanda ağırlıklı olarak işlenen duygu, kederdir. Hristiyanlık etrafındaki tablolar da bu duyguyu besler. Görsellerin bir diğer alt başlığını Gentile Bellini, Albercht Dürer, Antonello da Messina gibi ressamlara ait bazı “Portreler” oluşturur. Kâmil Uzman, Venedik’te bulunduğu zaman zarfında ölüm korkusunu büyütüp besler. Pek çok insan için gondollarıyla cazip olan şehir, sanat tarihi profesörü için resimleri dışında aslında çok fazla bir anlam ifade etmez. Şehir soğuk ve rutubetlidir; insanları misafirperver değildir; her yer neredeyse griden ibarettir ve sanat turistik bir metaaya dönüştürülmüştür. Bütün bunlar, Uzman’ı karamsar bir ruh hâline büründürür. Resimli Dünya, resim sanatına ayırdığı yer bakımından Türk romancılığında önemli bir eserdir. Yaklaşık altmış kadar (bunların beşi heykeldir) tabloya atıf yapılır. Bazı tablolara yönelik, birkaç sayfa süren okumalar yapılır. Romanda sözü edilen görsel atıflar, uzun uzadıya anlatılarak bunları okurun gözünde canlandırması sağlanır. Gürsel adeta bir müze roman yazmıştır. Zaman zaman resim sanatı ile ilgili teknik bahislere değinilir. Gürsel, romanı için zengin bir damar keşfederek Venedik resminin Osmanlı ile kaderini birleştiren ressam Gentile Bellini’nin ve ailesinin hikâyesini kurgu formunda gün yüzüne çıkarır. Bir taraftan da bu hikâye sanat tarihçisi Kamil Uzman ile birleştirilir. Resim sanatına romanın bu denli yer vermesi, yazarın özel ilgilerinin neticesidir. Gürsel müzelerde, kiliselerde orijinallerini incelediği, onların haklarında okuduğu şeyleri, tabloları ve ressamlarının kısmen hayat hikâyelerini romanına taşır. Tablolara yönelik yorumlarda, eserin sanat tarihi açısından kıymetinden çok, tablo figürlerinin kimler olduğu ve tablodaki mimari yapılar üzerinde durulur. Bu arada tablolara dair daha çok şahsi izlenimler verilir, tabloların detayları yeni tarihselcilik açısından sorgulanır. Resimli Dünya, yer yer belgelere dayanan dokümanter bir romandır. Romanda, Bellini ailesi; Gentile Bellini’nin İstanbul seyahati; tablolarla ve mimari ile ilgili tarihi ve sanat tarihi ağırlıklı bilgiler mevcuttur. Yazar, romanını kaleme alırken birkaç defa Venedik’e giderek romanının kahramanı Kâmil Uzman’ın yaptığı gibi Correr Kitaplığı’nda araştırmalar yapar. Gürsel romanı yazma sürecinin kendisi için çok kolay olmadığını belirtir: “Venedik’te geçirdiğim kapalı ve karanlık kış günleri boyunca kitaplıkta yaptığım araştırmalardan da, kentin bitmek tükenmek bilmeyen turistik yerlerini gezmekten de bir ara sıkıldığımı anımsıyorum.” Nedim Gürsel, romanın yazılma sürecinde tıkanıp kalmaktan “roman ilerlemiyordu” diyerek şikâyet eder. Uzman’ın zihnine takılan Venedik tablolarında sarıklıların yeri mi; Cem Sultan mı; Gentile Bellini-Osmanlı ilgisi mi; ressam kardeşlerin kıskançlığı mı, yoksa bunların hepsi mi? Resimli Dünya’da okur, birbiri ardı sıra gelen ve kurgu ile çok sıkı bağları kurulmayan tablo -hatta birbiri peşi sıra dört tablonun detaylarından söz edildiği olur-, mimari yapı, heykel ve fresk yağmuruna tutulur. Resimli Dünya’da, “yalnızca her figürünü değil, yapılış öyküsünü de ezbere bildiği” şeklinde bir ifade geçer (s. 16). Roman, daha çok, bu bilgileri sergilemek üzere de yazılmış izlenimi uyandırır. Romanın tablo tasvirlerinde, dikkat çeken bir üslup vardır. Nedim Gürsel, genel roman okuruna hitap edebilecek tarzda tablo yorumlarına yer verir. Uzman’ın karakterinden kaynaklanan biraz mizahi, biraz açık saçık yorumlar tablolar hakkında yapılan yorumların ilmi-akademik havasını kırar. Böylelikle yazar, roman gibi özel bir türde yer verilen tablo değerlendirmelerine yönelik bir üslup oluşturur. Romanda tablolara yönelik yorumlar, romanının istediği gibi akıp gitmemesinden şikâyet eden yazarına zaman zaman çıkış noktası sağlar. Tablolar, tıkandığı yerlerde yazarın can simidi olmuş gibi görünüyor. Özellikle romanın baş taraflarındaki tablo tasvirlerinin, bazı okurlar tarafından sıkıcı bulunduğu ifade edilir. Yazarı, bu tenkide karşılık olarak bu tasvirlerden birinin romandan çekilmesi durumunda kurgunun çökeceği iddiasında bulunur. Romanın yetmişinci sayfasından sonrasının daha akıcı olduğu tespiti de yine yazarına aittir. Romanda yazarın yabancı dil birikiminin sonucu olan ve Venedik atmosferini yansıtan, (procuratie, vaporetto, aqua alta, tortelini, psalmodi, alesta, quattrocento gibi) Türkçeye girmemiş yabancı kelimeler dikkat çekici oranda fazladır. Anlatıcı Kâmil Uzman, tabloları yorumlarken, esprili ifadelere de sık sık yer verir; ironik bir üslubun tercih edildiği de olur. Roman sanki bir iddiayı da taşıyor gibidir. Atıf yapılan bütün tablolar, sözü edilen hayat hikâyeleri, mimari yapılar, şehirler, Kâmil Uzman’ın uzmanlığını ispat etmek istercesine yazarının ilk romanından sonra verdiği bir imtihan gibi görünüyor. Resimli Dünya, edebi buluşları başarılı bir romandır. Resimli Dünya, Venedik resim sanatı ile kurduğu bağlar bakımından Türk romancılığında ayrı bir yere sahiptir. Tematik yapısıyla okur kitlesini de sınırlandıran roman daha çok, resim ve sanat tarihi uzmanları ile bu alanlara ilgi duyanlara, Venedik sevdalılarına ve Nedim Gürsel okurlarına hitap eder. Resimli Dünya tablolara atıf açısından zengin bir malzeme sunar.
747
772

REFERENCES

References: 

E. MACK Rosamond, Doğu Malı Batı Sanatı İslam Ülkeleriyle Ticaret ve İtalyan Sanatı 1300-1600, Kitap Yayınevi: İstanbul 2005.
772 Nezahat ÖZCAN
Turkish Studies
International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 10/4 Winter 2015
EGE Emel Altan, “Nedim Gürsel’le ‘Venedik’in Sarıkları’ Üzerine Bir Söyleşi”, (http://www.ikiem.com) Erişim: 16.09.2009.
FARTİNG Stephen, Ölmeden Önce Görmeniz Gereken 1001 Resim, Editör: Erkan, Caretta, Çin 2007.
GÜÇLÜ AVCIOĞLU, Ayşe (2014), “Selim İleri’nin Romanlarında Toplumsal Boyutuyla Kültür/Culture in Selim İleri’s Novels with its Social Dimensions”, TURKISH STUDIES- International Periodical for The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic, Volume 9/12,Fall2014,www.turkishstudies.net,DOINumber:http://dx.doi.org/10.7827/TurkishStudies.7646, p. 287-300.
GÜRSEL Nedim, Paris Yazıları, Doğan Kitap, İstanbul 2000.
GÜRSEL Nedim, Resimli Dünya, Doğan Kitap (8. Baskı), İstanbul 2004.
KERVANKİRAN İsmail (2014), “Dünyada Değişen Müze Algısı Ekseninde Türkiye’deki Müze Turizmine Bakış/Perspective of Museum Tourism in Turkey in Terms of Changing Museum Preception in the world”, TURKISH STUDIES- International Periodical for The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic, Volume 9/11, Fall 2014, www.turkishstudies.net,DOI Number: http://dx.doi.org/10.7827/TurkishStudies.7522, p. 345-369.
SCARPA Tiziano, Venedik Bir Balıktır, Çevirenler: Pınar Gökpar-Sema Tuksavul, Bilge Kültür Sanat, İstanbul 2009.
TAĞIZADE-KARACA Nesrin, “Batılı Üç Eserde ‘Romantik Kurban’ Cem Sultan”, Bilig, S: 36, 2006, s. 167-186.
YAVUZ Kemal, “Frengistan’da Ağlayan Bir Şair: Ölümünün 515. Yılında Cem Sultan”, (www.journals.istanbul.edu.tr/iutded/article/download/.../ ) Erişim: 28.12.2014.
YENİŞEHİRLİOĞLU Filiz (2014), “Sanat Tarihi Araştırmaları: Kültürel Kimlikte Gelenek, Çeşitlilik ve Değişim”, TURKISH STUDIES- International Periodical for The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic, Volume 9/10, Fall 2014, www.turkishstudies.net,DOI Number: http://dx.doi.org/10.7827/TurkishStudies.7728, p. 1-3.
“Nedim Gürsel’le Resimli Dünya Üzerine” (http://www.imrentuzun.com) Erişim: 20.07.2009.
“İstanbul’un Atlarını Geri Verin!”, (arkeokur.tumblr.com/post/44935562530/istanbulun-atlar-n-geri-verin) Erişim: 25.12.2014.
(http://www.naifce.com/p/okur_5.html) Erişim: 25.12.2014.
(http://www.sanalmuze.org) Erişim: 20.07.2009.
(http://www.musee-moyenage.fr) Erişim: 20.07.2009.
(http://www.wga.hu) Erişim: 20.07.2009.
(http://www.planetmuseum.com) Erişim: 20.07.2009.
(http://www.nga.gov) Erişim: 20.07.2009.
(http://www.wga.hu/tours/venetian) Erişim: 20.07.2009.

Thank you for copying data from http://www.arastirmax.com