You are here

YABANCI DIL OLARAK FRANSIZCA ÖGRENEN BIR TÜRK ÖGRENENIN ANLAMSAL YETIDE EDINDIGI ANLAM KATEGORISININ SINIFLANDIRILMASINA BIR ÖRNEK

Journal Name:

Publication Year:

DOI: 
10.5505/pausbed.2017.23281
Abstract (Original Language): 
Fransızcanın yabancı dil olarak öğretilmesi çerçevesinde, Avrupa Konseyi tarafından ortaya konulan Avrupa Dilleri için Ortak Başvuru Metni, yabancı dil eğitimine ve özellikle iletişim becerisinde yapmak ve yapmayı bilmek konusunda çok önemli katkılarda bulunmuştur. Ortak Dil Çerçevesi, sosyo-dilbilimsel, dilbilimsel ve edimbilimsel becerilerde oluşan dilsel iletişim kurma becerisini belirler ve sınırlandırır. İletişimsel ve eylemsel yaklaşımlar ile ilişkisi olan Ortak Dil Çerçevesi semantik beceri üzerine kurulmuş efektif anlamın aktarılması üzerine elzem bir yer ayırmıştır. Eylemsel yaklaşım, ortak dil çerçevesi yapımcıları tarafından tasarımı itibariyle, yabancı dil eğitiminde anadil ile kıyaslanabilen kendini kanıtlamış bir iletişim sürecini yeniden düzenleme imkânı vermektedir. Ancak, ana dilde iletişim denildiğinde, anadil konuşucuların karşılıklı eylemsel becerilerinin dört temel yetinin aktarımı sayesinde, didaktik kaygının odağında bulunan anlamsal yetinin edinilmesi sürecinde anlam aktarımı akla gelmelidir. Dolayısıyla, bu çalışmada anlamsal yetinin edinilmesi sürecinde, bir kavramsal alanda sözcüksel, yorumlayıcı ve prototipsel anlambilim uygulamasıyla, iki dil arasında bulunan benzer ve farklı yönlerini aktarmak ve yabancı dil olarak Fransızca öğrenen ve öğretenler için elzemliğini ortaya koymak amacıyla, mevzubahis kavramsal alan için inceleme ölçütü oluşturulmaya çalışılacaktır. Bu çerçevede, yabancı dil öğretiminin A1 seviyesinde önem teşkil eden “hayvanlar” adlı kavramsal alan inceleme ölçütleri sunulacaktır.
101
109

REFERENCES

References: 

Beacco, Jean-Claude. (2007). L’Approche par compétences dans l’enseignement des langue, Didier, Paris.
Bérard, Evelyne. (1991). L’Approche communicative. Théorie et pratiques, CLE-International, Paris.
Berthet, A. ve Hugot, C. ve Kizirian, V. ve Sampsonis, B. ve Waendendries, M. (2006). Méthode de français Alter
Ego A1, Hachette, Paris.
Conseil de l’Europe. (2001). Cadre européen commun de référence pour les langues. Apprendre, Enseigner,
Evaluer, Didier, Paris.
Cuq, Jean-Pierre. (2003). Dictionnaire de didactique du français. Langue étrangère et seconde, Asdifle-CLE International,
Paris.
Kleiber, Georges. (1990). La sémantique du prototype, PUF, Paris.
Rastier, François. (1987). Sémantique interprétative, PUF, Paris.

Thank you for copying data from http://www.arastirmax.com