BASIC FUNCTIONS OF TEXT BOOKS USED IN TEACHING
TURKISH AS A FOREIGN LANGUAGE
Journal Name:
- Turkish Studies
Keywords (Original Language):
Author Name | University of Author | Faculty of Author |
---|---|---|
Abstract (2. Language):
In recent years, the number of teaching materials produced for
Turkish as a foreign language (TFL) has dramatically grown in order to
meet the needs and demands of learners, teachers, administrators, and
governmental bodies in the world today. Teaching materials are known
essential both for teachers or administrators and learners since they not
only provide a framework for teachers or administrators in achieving their
aims and objectives of a course, serve as a guide for them to conduct
lessons and also a tool to measure progress and achievement of learners
concretely; but also for learners an effective resource for self-directed
learning, presentational material, a source of ideas and activities, a
reference source and syllabus where they reflect pre-determined learning
objectives. Hence, teaching materials should be considered as key, which
includes a great opportunity for TFL learners to communicate in the
target language and to witness its cultural richness. However, when the
current textbooks are investigated considering the Common European
Framework of References (CEFR) several objectives of necessity for any
textbook, they seem to lack several formal and contextual aspects such
as unequal distribution of language skills both in a unit and among units
covering a textbook, instructions leading learners about the activities,
guidance for pre-, during, and post-activities, articulation, length of texts
and linguistic patterns, even cultural input such as proverbs, and
sayings. Thus, the basic functions of teaching materials- making the
existence knowledge available and practical to learners in an easy and
organized way should be guided by CEFR while being produced.
Bookmark/Search this post with
Abstract (Original Language):
Son yıllarda, yabancı dil olarak Türkçe (TYD) öğretimi için hazırlanan ve yurt içi ve yurt dışında kullanılan ders araç ve gereçlerinin sayısı, dünyadaki öğrencilerin, öğretmenlerin, yöneticilerin ve kamu kurumlarının ihtiyaçlarını ve isteklerini karşılayabilmek için çarpıcı bir şekilde artış göstermiştir. Yabancı dil olarak Türkçe öğretimi ders kitapları gerek öğretmen ve yöneticiler gerekse öğrenciler için belirli amaç ve öğretim programı doğrultusunda hazırlanan temel başvuru kaynaklarıdır. Aynı zamanda TYD ders kitapları, öğrenciler için öz yönetimli öğrenmenin etkili bir kaynağı, sunuma yönelik bir araç, etkinlik ve fikirlerin tedarikçisi, referans kaynağı ve önceden belirlenen öğrenme hedeflerini yansıtan, gerektiğinde öğrenilen konulara yeniden dönmek ve öz-değerlendirme yapmak için kaynak görevi gören; öğretmen için ise öğretim programları çerçevesinde hedeflenen öğrenimin gerçekleşmesine, zamanlanmasına ve değerlendirilmesine katkı sağlayan önemli bir araç olarak da hizmet eder. Bu nedenle Türkçe öğretimi ders kitapları, TYD öğrencilerinin kültürel zenginliği tanıması ve Türkçe ile iletişim kurabilmesi için önemli olanaklar barındıran bir temel kaynak olarak düşünülmelidir. Bununla birlikte, Diller için Avrupa Ortak Başvuru Metni (OBM)’de yer alan ders kitaplarıyla ilgili bazı gerekli hedeflere göre mevcut TYD ders kitapları incelendiğinde, bu kitapların ünite veya ünitelerinde dil becerilerinin oransız dağılımı, etkinliklerle ilgili açıklamalar, etkinlik öncesi, sırası ve sonrasındaki yönlendirmeler, sesletim, metinlerin uzunluğu ve dilsel kalıplar, hatta atasözü ve özdeyişler gibi kültürel içeriklerde bazı şekilsel ve içeriksel açıdan eksiklikler olduğu tespit edilmiştir. Bu çalışmanın alana katkı sağlaması amacıyla kitaplarda yer alan mevcut bilginin öğrencilere kolay ve sistemli bir şekilde aktarımı ve uygulanabilir hale getirilebilmesi için ders materyallerinin temel işlevlerinin OBM’e göre hazırlanması gerektiği tavsiye edilmektedir.
FULL TEXT (PDF):
- 34