Buradasınız

TÜRKİYE’DE İNGİLİZCE ÖĞRETİMİ İÇİN TÜRK-İNGİLİZCESİNİN SESLETİMİNİN TANIMLANMASI

A DESCRIPTION OF TURKISH-ENGLISH PHONOLOGY FOR TEACHING ENGLISH IN TURKEY

Journal Name:

Publication Year:

Author NameUniversity of Author
Abstract (2. Language): 
The use of English as an international language has resulted inevitably in a blending of English and the first languages of the users. One particular consequence of this contact has been the creation of a system involving the phonemic features of the two languages, one such variety being Turkish-English phonology. The objective of this article is to provide Turkish teachers of English with a description of realistic and at the same time intelligible pronunciation for teaching and testing purposes. For this purpose, data from bilinguals and teacher trainers as well as advanced learners of English have been utilized. In view of the strong arguments in the literature that it is unrealistic to expect learners to accomplish native speaker norms in pronunciation, what is needed, methodologically, is an approach or framework that recognizes the learner’s linguistic background as well as the contexts that involve nonnative-nonnative discourse participants. The suggested framework involves a reduced but intelligible phonological system for language learners to successfully communicate in English internationally. The paper concludes the description of Turkish- English phonology by reducing the number of phonemes by 8 from a studied total of 23 phonemes from Received Pronunciation. Teachers of pronunciation can make use of the suggested pronunciation framework for effective, viable and realistic teaching targets.
Abstract (Original Language): 
İngilizcenin uluslararası bir dil olarak kullanımı kaçınılmaz olarak İngilizce ile bu dili kullananların bririnci dilleri arasında bir karışımı ortaya çıkarmıştır. Bu temasın önemli sonuçlarından biri iki dilin fonemik özelliklerini içeren bir sistem oluşmasıdır ki bu Türk-İngilizce sesbilimidir (sesletimidir). Bu makalenin amacı Türk İnglizce öğretmenlerine test ve öğretim amaçlarına yönelik gerçekçi ve aynı zamanda anlaşılır bir telafuz sunmaktır. Bu amaçla iki dilli bireyler, öğretmen eğiticileri ve ileri seviyede ingilizce öğrencilerinden elde edilen verilerden yararlanılmıştır. Alanyazında öğrencilerden ana dil normlarında ikinci dil telafuzu beklemenin gerçekçi olmaması yönünde yer alan kuvvetli gerekçeler göz önünde bulundurularak, metodolojik olarak gereken, İngilizce’yi ana dil olarak kullanmayan söylem katılımcıları içeren bağlamların yanısıra öğrencinin dilsel birikimini tanıyan bir yaklaşımın veya yapının dikkate alınmasıdır. Önerilen model, İngilizce öğrenenlerin uluslararası platformda başarılı bir şekilde iletişim kurmalarına yönelik indirgenmiş fakat anlaşılır bir ses sistemi içermektedir. Bu makale Standart İngiliz İngilizcesi’nin toplam 23 foneminden 8 tanesinin çıkartılması sonucu ortaya çıkan Türk İngilizce sesletiminin tarifini ortaya koymaktadır. Telaffuz öğretmenleri önerilen telaffuz yapısından etkili, uygulanabilir ve gerçekçi öğretim amaçları için faydalanabilirler.
FULL TEXT (PDF): 
159-174

REFERENCES

References: 

Alptekin, C. (2002) Towards intercultural communicative competence in ELT.
English Language Teaching Journal, 56 (1): 57-64.
Brown, A. (1989) Models, standards, target/goals and norms in pronunciation
teaching. World Englishes, 8 (2): 193-200.
Crystal, D. (1998) English as a Global Language. Cambridge: Cambridge
University Press.
Canagarajah, A. S. (1999) Resisting Linguistic Imperialism: Imperialism in
English Language Teaching. Oxford: Oxford University Press.
Canale, M. and Swain, M. (1980) Theoretical bases of communicative
approaches to second language teaching and testing. Applied
Linguistics, 1, 1-47.
Canale, M. (1983) From communicative competence to communicative
language pedagogy. In J. C. Richards and R. W. Schmidt (Eds.)
Language and Communication (pp. 2-27). London: Longman.
Hymes, D. (1972) On communicative competence. In. J.B. Pride, and J.
Holmes (Eds.) Sociolinguistics (pp. 269-2939). Harmondsworth:
Penguin.
Jenkins, J. (2000) The Phonology of English as an International Language:
New Models, New Norms, New Goals. Oxford: Oxford
University Press.
Jenkins, J. (2002) A sociolinguistic based, empirically researched
pronunciation syllabus for English as an International Language.
Applied Linguistics, 23 (1): 83-103.
Lewis, G.L. Turkish Grammar. Oxford: Oxford University Press.
Marinova-Todd, S.H., Marshall, D.B. and Snow, C. E. (2000) Three
misconceptions about age and L2 learning. TESOL Quarterly,
34/1: 10-34.
McKay, S. L. (2002) Teaching English as an International Language:
Rethinking Goals and Approaches. Oxford: Oxford University
Press.
Nihalani, P. (1999) Vowel phonology of Asian Englishes: towards a
characterization of ‘International English’. Paper presented at the
14th International Congress of Phonetic Sciences (ICPhS) in San
Francisco in 1999: 97-100.
Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English, 2000 (6th Ed.).
Oxford: Oxford University Press.
Shibles, W. (1995) Received Pronunciation and Realphonetik. World
Englishes, 14 (3): 357-376.
Smith, L. E. and Rafiqzad, Khalillullah (1983) English for cross-cultural
communication: the question of intelligibility. In L. E. Smith
(Ed.), Readings in English as an International Language (pp.
59-68). Oxford: Pergamon Press.
Yasukata, Y. (2001) World Englishes in 2000 and beyond. World Englishes,
20 (2): 119-131.
Van der Walt, C. (2000) The international comprehensibility of varieties of
South African English. World Englishes, 19 (2): 139-153.

Thank you for copying data from http://www.arastirmax.com