Buradasınız

INGİLİZCE’DE ÜNLEMLER: YABANCI DİL ÖĞRENİMİ VE ÖĞRETİMİNİN GÖZ ARDI EDİLEN AMA ÖNEMLİ BİR KISMI

INTERJECTIONS IN ENGLISH: NEGLECTED BUT IMPORTANT ASPECT OF FOREIGN LANGUAGE LEARNING AND TEACHING

Journal Name:

Publication Year:

Author NameFaculty of Author
Abstract (2. Language): 
This paper aims at stressing the importance of interjections in foreign language learning and teaching. It defines the concept of interjection, assesses the strengths and weaknesses of two contemporary approaches to interjections, and expounds the concept of pragmatic competence with reference to interjections. It tries to find out whether non-native students of ELT department in the European University of Lefke (EUL) context can use the right interjection in the related context successfully or not. Further, it investigates three most frequently used interjections and three least frequently used interjections by these students and the underlying reason(s) for this pragmatic phenomenon. The results of the study reveal that wow, ow and hey are three most frequently used interjections, whereas dear, eh, and uh are three least frequently used interjections by non-native students of ELT department in the EUL context.
Abstract (Original Language): 
Bu çalışma yabancı dil öğrenimi ve öğretiminde ünlemlerin önemini vurgulamayı amaçlamaktadır. Çalışma ünlem kavramını tanımlamakta, ünlemlerle ilgili iki modern yaklaşımın olumlu ve olumsuz yönlerini değerlendirmekte, ve ünlemlerle bağıntılı olarak edimbilimsel yeti kavramını açıklamaktadır. Lefke Avrupa Üniversitesi (LAÜ) bağlamında ana dili İngilizce olmayan İngilizce Öğretmenliği bölümü öğrencilerinin bağlam içerisinde doğru ünlemi başarılı olarak kullanıp kullanamadıklarını bulmaya çalışmaktadır. Üstelik, öğrenciler tarafından en çok sık ve en az sık kullanılan üç ünlem ve bu edimbilimsel olayın temelini oluşturan sebep(ler)i araştırmaktadır. Çalışma sonuçları LAÜ bağlamında ana dili İngilizce olmayan İngilizce Öğretmenliği bölümü öğrencilerinin en çok sık kullandıkları ünlemlerin wow, ow, ve hey, en az sık kullandıkları ünlemlerin ise dear, eh, ve uh olduğunu ortaya çıkarmıştır.
FULL TEXT (PDF): 
17-35

REFERENCES

References: 

Benfey, T. (1869). Geschichte der Sprachwissenschaft. München: J.G. Cotta.
Crookall, D., & Oxford, R. (Eds.). (1990). Simulation, gaming, and language learning. New York: Newbury House.
Crookall, D., & Saunders, D. (Eds.) (1988). Communication and simulation. Clevedon: Multilingual Matters.
Crystal, D. (1995). The Cambridge Encyclopedia of Linguistics. Cambridge: CUP.
Essberger, J. (2009). Interjections. Retrieved February 10, 2009 from http://www.englishclub.com/grammar/interjections.htm.
Fodor, J., Fodor J., & Garrett, M. (1975). The psychological unreality of semantic representations. Linguistic Inquiry, Fall: 515-531.
Goffman, E. (1981). Forms of Talk. Oxford: Blackwell.
Güneş, S. (2004). Türk Dilbilgisi. Ġzmir: Çağlayan Matbaası.
Kasper, Gabriel. (1997). Can pragmatic competence be taught? Retrieved March 15, 2009 from http://www.nflrc.hawaii.edu/NetWorks/NW06/default.html.
Li, Conghe. (2005). A cognitive-pragmatic account of interjections. US-China Foreign Language, 3(9), 65-70.
Longman Dictionary of Contemporary English.(2003). Essex: Pearson Longman.
Olshtain, E., & Cohen, A.D. (1991). Teaching speech act behavior to nonnative speakers. In M. Celce-Murcia (Ed.), Teaching English as a second or foreign language (154-165). Boston, MA: Heinle& Heinle.
Oxford Student’s Dictionary. (2007). Oxford: OUP.
Quirk, R., S. Greenbaum, J. Leech & J. Svartvik (eds.). (1985). A comprehensive grammar of the english language. London: Longman
Sapir, E. (1970). Language. London: Hart-Davis.
Takahashi, T. & Beebe L.M. (1987). The development of pragmatic competence by Japanese learners of English. JALT Journal, 8, 131-155.
Trask, R.L. (1993). A Dictionary of Grammatical Terms in Linguistics. London: Routledge.
Turkish Dictionary. (2008). Retrieved March 10, 2009, from http://www. tdkterim.gov.tr/bts/.
Yoshida, K., Kamiya, M., Kondo, S.& Tokiwa, R. (2000). Heart to heart: Overcoming barriers in cross-cultural communication. Tokyo: Macmillan Language House.
Wierzbicka, A. (1992). The semantics of interjection. Journal of Pragmatics,18, 159-192.
Wilkins, D. (1992). Interjections as deictics. Journal of Pragmatics,18, 119-158.

Thank you for copying data from http://www.arastirmax.com