Journal Name:
- İstanbul Üniversitesi Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi
Author Name |
---|
Bookmark/Search this post with
Abstract (Original Language):
Türkçe, çeşitli tarihî sebepler ve Türklerin çok geniş bir coğrafî sahaya yayılmış olması dolayışıyle oldukça çok lehçelere ayrılmış bulunmaktadır. «Türkiye Türkçesi» deyimi ile bugünkü .Türkiye Cumhuriyeti ve eski Osmanlı İmparatorluğu toprakları içindeki Türklerin kullandıkları tarihî ve modern konuşma ve yazı dili kasdedilmektedm
Türkiye Türkçesi terimi yenidir, son. zamanlarda ortaya çıkmıştır. Daha önce «türkî», «türkçe», «lisân-i türkî» ve «lisâni osmânî» deyimleri kullanıyordu. Batı dillerinde de «Türkçe» (Fransızca Turc, İngilizce Turkish, Almanca Türkisch) denince daima «Türkiye Türkçesi», «Osmanlı Türkçesi», ifade ediliyordu. Öbür Türk lehçeleri «Doğu Türkçesi» ve «Şimal ;Türkçesi» gibi deyimlerle anlatılıyordu. Türk dili üzerindeki araştırmalar ilerledikçe/Türkiye Türkçesi dışında umumî olar ak. Türkçeyi göstermek için yeni. kelimeler kullanıldı; Fransıscada Turk, îngilizcede Turkic, kelimeleri, ortaya kondu. Böylece ilmî eserlerde turc, .turkish, türkisch kelimeleri yanında bizim adlandırmamıza uyularak Fransızeada Turk de Turquie, îngilizcede Turkic of Turkey, Almancada . Türkei-türkisch terimleri kullanılmağa başlandı. Fransızeada Prof,. Jean Deny ve talebesi Prof. Louis Bazin tarafından Türkiye Türkçesi için «Tur-quien» (Türkiyece) terimi teklif edilmişse de umumîleşmemiştir.
FULL TEXT (PDF):
- 1